TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:54:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2826《略諸經論念佛法門往生淨土集卷上》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2826《lược chư Kinh luận niệm Phật Pháp môn vãng sanh Tịnh thổ tập quyển thượng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2826 略諸經論念佛法門往生淨土集卷上 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2826 lược chư Kinh luận niệm Phật Pháp môn vãng sanh Tịnh thổ tập quyển thượng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2826   No. 2826 略諸經論念佛法門往生淨 lược chư Kinh luận niệm Phật Pháp môn vãng sanh tịnh 土集卷上(一名慈悲集) độ tập quyển thượng (nhất danh từ bi tập )     大唐慈愍三藏慧日集     Đại Đường từ mẫn Tam Tạng tuệ nhật tập  稽首歸依大導師  十方三世諸如來  khể thủ quy y đại đạo sư   thập phương tam thế chư Như Lai  今集諸經念佛法  救度生死愛河人  kim tập chư Kinh niệm Phật Pháp   cứu độ sanh tử ái hà nhân  八萬行中詮要行  顯示西方淨土門  bát vạn hạnh/hành/hàng trung thuyên yếu hạnh/hành/hàng   hiển thị Tây phương tịnh thổ môn  自勸勸他生彼國  願佛慈悲力加被  tự khuyến khuyến tha sanh bỉ quốc   nguyện Phật từ bi lực gia bị  稽首歸依無量壽  彼國他方大悲主  khể thủ quy y Vô-Lượng-Thọ   bỉ quốc tha phương đại bi chủ  聞名渴仰遙頂禮  願共自他親奉事  văn danh khát ngưỡng dao đảnh lễ   nguyện cọng tự tha thân phụng sự  眾生惑業相纏縛  六道輪迴苦無量  chúng sanh hoặc nghiệp tướng triền phược   lục đạo Luân-hồi khổ vô lượng  縱厭娑婆求出離  依附何門速解脫  túng yếm Ta-bà cầu xuất ly   y phụ hà môn tốc giải thoát  為引諸經讚淨土  教令念佛往西方  vi/vì/vị dẫn chư Kinh tán tịnh thổ   giáo lệnh niệm Phật vãng Tây phương  奉請彌陀與眷屬  臨終捧座自來迎  phụng thỉnh Di Đà dữ quyến thuộc   lâm chung phủng tọa tự lai nghênh 今為憐愍一切眾生。無明覆心迷於淨土。 kim vi/vì/vị liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。vô minh phước tâm mê ư tịnh thổ 。 戀著三界不求往生。六道輪迴漂流生死。 luyến trước/trứ tam giới bất cầu vãng sanh 。lục đạo Luân-hồi phiêu lưu sanh tử 。 為斯顛倒無信凡夫。集諸經論淨土法門。 vi/vì/vị tư điên đảo vô tín phàm phu 。tập chư Kinh luận tịnh thổ Pháp môn 。 勒成三卷。令彼見聞迴心修學。上盡一形下沾十念。 lặc thành tam quyển 。lệnh bỉ kiến văn hồi tâm tu học 。thượng tận nhất hình hạ triêm thập niệm 。 必定往生高昇淨剎。化身清淨永斷胞胎。 tất định vãng sanh cao thăng tịnh sát 。hóa thân thanh tịnh vĩnh đoạn bào thai 。 見佛聞經剎那成聖。神通自在隨意卷舒。 kiến Phật văn Kinh sát-na thành thánh 。thần thông tự tại tùy ý quyển thư 。 供佛他方往來一念。地居不退入聖行流。 cúng Phật tha phương vãng lai nhất niệm 。địa cư bất thoái nhập thánh hạnh/hành/hàng lưu 。 三昧現前菩提速證。令有智者見倍傾心。 tam muội hiện tiền Bồ-đề tốc chứng 。lệnh hữu trí giả kiến bội khuynh tâm 。 遣愚昧者知而息諍。凡夫垢重貪愛昏迷。 khiển ngu muội giả tri nhi tức tránh 。phàm phu cấu trọng tham ái hôn mê 。 不了此身四大虛假。膿血不淨和合共成。 bất liễu thử thân tứ đại hư giả 。nùng huyết bất tịnh hòa hợp cọng thành 。 瑩飾塗摩便生保重。三毒驅策造罪恣情。 oánh sức đồ ma tiện sanh bảo trọng 。tam độc khu sách tạo tội tứ Tình 。 不慮泥犁猛苦長劫。耽荒五欲醉飲六塵。但事奢華詎知迴向。 bất lự Nê Lê mãnh khổ trường/trưởng kiếp 。đam hoang ngũ dục túy ẩm lục trần 。đãn sự xa hoa cự tri hồi hướng 。 臨終苦逼方始歸依。縱欲虔誠注心何地。 lâm chung khổ bức phương thủy quy y 。túng dục kiền thành chú tâm hà địa 。 荒忙失志無法可憑。甘入三塗無希救護。 hoang mang thất chí vô Pháp khả bằng 。cam nhập tam đồ vô hy cứu hộ 。 可傷可念。頑駭凡夫平生放逸不親善友。 khả thương khả niệm 。ngoan hãi phàm phu bình sanh phóng dật bất thân thiện hữu 。 臨終始悔無趣無歸。今為此等無信道俗。 lâm chung thủy hối vô thú vô quy 。kim vi/vì/vị thử đẳng vô tín đạo tục 。 成立淨土教。令念佛信而迴向。夫立宗者。先破後立。 thành lập tịnh thổ giáo 。lệnh niệm Phật tín nhi hồi hướng 。phu lập tông giả 。tiên phá hậu lập 。 何以故。若不摧邪難以顯正。 hà dĩ cố 。nhược/nhã bất tồi tà nạn/nan dĩ hiển chánh 。 所以初卷先敘異見。以教及理逐遣知非。次第二卷廣引聖教。 sở dĩ sơ quyển tiên tự dị kiến 。dĩ giáo cập lý trục khiển tri phi 。thứ đệ nhị quyển quảng dẫn Thánh giáo 。 成立淨土念佛正宗。 thành lập tịnh thổ niệm Phật chánh tông 。 次第三卷會釋諸教古今疑滯。校量諸行出離遲疾。 thứ đệ tam quyển hội thích chư giáo cổ kim nghi trệ 。giáo lượng chư hạnh xuất ly trì tật 。 然於佛法生異見者。或有出家在家男女四眾。 nhiên ư Phật Pháp sanh dị kiến giả 。hoặc hữu xuất gia tại gia nam nữ Tứ Chúng 。 懼生死苦厭惡俗塵。或住山間或依聚落。 cụ sanh tử khổ yếm ố tục trần 。hoặc trụ/trú sơn gian hoặc y tụ lạc 。 或居寺舍或復在家。展轉相傳教人看淨。晝則恣情睡眠。 hoặc cư tự xá hoặc phục tại gia 。triển chuyển tướng truyền giáo nhân khán tịnh 。trú tức tứ Tình thụy miên 。 夜乃暫時繫念。見世空寂都無一物。 dạ nãi tạm thời hệ niệm 。kiến thế không tịch đô vô nhất vật 。 將為究竟言。一切諸法。猶如龜毛。亦如兔角。 tướng vi/vì/vị cứu cánh ngôn 。nhất thiết chư pháp 。do như quy mao 。diệc như thỏ giác 。 本無有體。誰當生滅。無善可修無惡可斷。 bổn vô hữu thể 。thùy đương sanh diệt 。vô thiện khả tu vô ác khả đoạn 。 心所取相及以經佛。盡當遠離。但令內心安住空中。 tâm sở thủ tướng cập dĩ Kinh Phật 。tận đương viễn ly 。đãn lệnh nội tâm an trụ/trú không trung 。 知世虛妄萬法都無。雖是凡夫能如是解。 tri thế hư vọng vạn pháp đô vô 。tuy thị phàm phu năng như thị giải 。 此即是佛。已證禪定。已斷生死。不受後有。 thử tức thị Phật 。dĩ chứng Thiền định 。dĩ đoạn sanh tử 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 何勞勤苦。遠覓世尊。亦不假念佛誦經為出離因。 hà lao cần khổ 。viễn mịch Thế Tôn 。diệc bất giả niệm Phật tụng Kinh vi/vì/vị xuất ly nhân 。 即此禪定。是無為法。是可修法。是可修法。是速疾法。 tức thử Thiền định 。thị vô vi/vì/vị Pháp 。thị khả tu pháp 。thị khả tu pháp 。thị tốc tật Pháp 。 是出離因。除此之外諸餘行門。悉皆虛妄。 thị xuất ly nhân 。trừ thử chi ngoại chư dư hạnh/hành/hàng môn 。tất giai hư vọng 。 即如念佛誦經求生淨土。 tức như niệm Phật tụng Kinh cầu sanh tịnh thổ 。 布施持戒忍辱精進乃至智慧。寫經造像建立塔廟。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nãi chí trí tuệ 。tả Kinh tạo tượng kiến lập tháp miếu 。 恭敬禮拜孝養父母。奉事師長等。是生死因非解脫因。何以故。 cung kính lễ bái hiếu dưỡng phụ mẫu 。phụng sự sư trường/trưởng đẳng 。thị sanh tử nhân phi giải thoát nhân 。hà dĩ cố 。 見善可修見惡可斷。涅槃可欣生死可厭。 kiến thiện khả tu kiến ác khả đoạn 。Niết-Bàn khả hân sanh tử khả yếm 。 誓斷生死誓證菩提。悉皆動念心有所得。 thệ đoạn sanh tử thệ chứng Bồ-đề 。tất giai động niệm tâm hữu sở đắc 。 著相修習虛妄分別。是有為法。是生死法。 trước/trứ tướng tu tập hư vọng phân biệt 。thị hữu vi Pháp 。thị sanh tử Pháp 。 雖復勤修。不免流浪者。余頗尋三藏。推求事理。 tuy phục cần tu 。bất miễn lưu lãng giả 。dư phả tầm Tam Tạng 。thôi cầu sự lý 。 觀彼向來。禪師所見錯謬彌甚。 quán bỉ hướng lai 。Thiền sư sở kiến thác/thố mậu di thậm 。 違經反理乖背佛意。豈有凡夫但住空門。不斷不修懈怠懶墮。 vi Kinh phản lý quai bối Phật ý 。khởi hữu phàm phu đãn trụ/trú không môn 。bất đoạn bất tu giải đãi lại đọa 。 而得解脫者哉。問曰。向言觀空違聖教者。 nhi đắc giải thoát giả tai 。vấn viết 。hướng ngôn quán không vi Thánh giáo giả 。 未審與何經教而有相違。答曰。 vị thẩm dữ hà Kinh giáo nhi hữu tướng vi 。đáp viết 。 即如無上依經上卷云。復有增上慢人。在正法中。 tức như vô thượng y Kinh thượng quyển vân 。phục hưũ tăng thượng mạn nhân 。tại chánh pháp trung 。 觀空生於有無二見。是真空者。直向無上菩提。 quán không sanh ư hữu vô nhị kiến 。thị chân không giả 。trực hướng vô thượng Bồ-đề 。 一道淨解脫門。如是顯了開示正說。於中生空見。 nhất đạo tịnh giải thoát môn 。như thị hiển liễu khai thị chánh thuyết 。ư trung sanh không kiến 。 我說不可治。阿難。若有人執我見。如須彌山大。 ngã thuyết bất khả trì 。A-nan 。nhược hữu nhân chấp ngã kiến 。Như-Tu-Di-Sơn Đại 。 我不驚怪亦不毀訾。增上慢人執著空見。 ngã bất kinh quái diệc bất hủy tí 。tăng thượng mạn nhân chấp trước/trứ không kiến 。 如一毛髮作十六分。我不許可。 như nhất mao phát tác thập lục phần 。ngã bất hứa khả 。 又涅槃經第七云。苦滅聖諦者。若有多修習學空法。 hựu Niết Bàn Kinh đệ thất vân 。khổ diệt thánh đế giả 。nhược hữu đa tu tập học không pháp 。 是為不善。何以故。滅一切法故。壞於如來真法藏故。 thị vi ất thiện 。hà dĩ cố 。diệt nhất thiết pháp cố 。hoại ư Như Lai chân Pháp tạng cố 。 作是修學。是名修空。非苦滅諦。修苦滅者。 tác thị tu học 。thị danh tu không 。phi khổ diệt đế 。tu khổ diệt giả 。 逆於一切諸外道等。若言修空是滅諦者。 nghịch ư nhất thiết chư ngoại đạo đẳng 。nhược/nhã ngôn tu không thị diệt đế giả 。 一切外道亦修空法。應有滅諦。若有說言。 nhất thiết ngoại đạo diệc tu không pháp 。ưng hữu diệt đế 。nhược hữu thuyết ngôn 。 有如來藏雖不可見。若能滅除一切煩惱。爾乃得入。 hữu Như Lai tạng tuy bất khả kiến 。nhược/nhã năng diệt trừ nhất thiết phiền não 。nhĩ nãi đắc nhập 。 若發此心。一念因緣。於諸法中。而得自在。 nhược/nhã phát thử tâm 。nhất niệm nhân duyên 。ư chư Pháp trung 。nhi đắc tự tại 。 若有修習如來密藏。無我空寂。如是之人。 nhược hữu tu tập Như Lai mật tạng 。vô ngã không tịch 。như thị chi nhân 。 於無量世。在生死中。流轉受苦。 ư vô lượng thế 。tại sanh tử trung 。lưu chuyển thọ khổ 。 又維摩經第一云。譬如有人。欲於空地造立宮室。隨意無礙。 hựu duy ma Kinh đệ nhất vân 。thí như hữu nhân 。dục ư không địa tạo lập cung thất 。tùy ý vô ngại 。 若於得見佛。難得禪定。難得解脫難得出離。 nhược/nhã ư đắc kiến Phật 。nan đắc Thiền định 。nạn/nan đắc giải thoát nan đắc xuất ly 。 緣此艱難。無上慈父。殷勤示誨。殷勤教誡。 duyên thử gian nạn/nan 。vô thượng Từ Phụ 。ân cần thị hối 。ân cần giáo giới 。 此是穢土。此是牢獄。此是火宅。無樂有苦。 thử thị uế thổ 。thử thị lao ngục 。thử thị hỏa trạch 。vô lạc/nhạc hữu khổ 。 佛世難遇苦。正法難聞苦。禪定難得苦。 Phật thế nạn/nan ngộ khổ 。chánh pháp nạn/nan văn khổ 。Thiền định nan đắc khổ 。 聖果難證苦。邪見眷屬苦。老病死逼苦。三塗罪報苦。 Thánh quả nạn/nan chứng khổ 。tà kiến quyến thuộc khổ 。lão bệnh tử bức khổ 。tam đồ tội báo khổ 。 怨家強會苦。王官逼迫苦。名利駈馳苦。 oan gia cường hội khổ 。Vương quan bức bách khổ 。danh lợi khu trì khổ 。 求不隨意苦。衣食貧乏苦。更相繫縛苦。常憂不活苦。 cầu bất tùy ý khổ 。y thực bần phạp khổ 。cánh tướng hệ phược khổ 。thường ưu bất hoạt khổ 。 恒懼惡名苦。貪生畏死苦。六道輪迴苦。 hằng cụ ác danh khổ 。tham sanh úy tử khổ 。lục đạo Luân-hồi khổ 。 有如是等無量苦。聚逼切身。心宜應厭離。 hữu như thị đẳng vô lượng khổ 。tụ bức thiết thân 。tâm nghi ưng yếm ly 。 專求西方阿彌陀佛國。然彼佛國。無苦有樂。 chuyên cầu Tây phương A Di Đà Phật quốc 。nhiên bỉ Phật quốc 。vô khổ hữu lạc/nhạc 。 無三惡趣樂超過八難樂。永斷輪迴樂。老病死無樂。 vô tam ác thú lạc/nhạc siêu quá bát nạn lạc/nhạc 。vĩnh đoạn Luân-hồi lạc/nhạc 。lão bệnh tử vô lạc/nhạc 。 常見諸佛樂。聽聞正法樂。隨聞悟解樂。 thường kiến chư Phật lạc/nhạc 。thính văn chánh pháp lạc/nhạc 。tùy văn ngộ giải lạc/nhạc 。 超凡證聖樂。入諸禪定樂。神通自在樂。 siêu phàm chứng Thánh lạc/nhạc 。nhập chư Thiền định lạc/nhạc 。thần thông tự tại lạc/nhạc 。 遊歷十方樂。聖眾共往樂。供養諸佛樂。所須應念樂。 du lịch thập phương lạc/nhạc 。Thánh chúng cọng vãng lạc/nhạc 。cúng dường chư Phật lạc/nhạc 。sở tu ưng niệm lạc/nhạc 。 一生不退樂。菩薩眷屬樂。隨形化生樂。 nhất sanh bất thoái lạc/nhạc 。Bồ Tát quyến thuộc lạc/nhạc 。tùy hình hóa sanh lạc/nhạc 。 永斷生死樂。證大菩提樂。有如是等無量快樂。 vĩnh đoạn sanh tử lạc/nhạc 。chứng đại Bồ-đề lạc/nhạc 。hữu như thị đẳng vô lượng khoái lạc 。 應當欣樂。發願往生。愚癡眾生。不知恩德。 ứng đương hân lạc/nhạc 。phát nguyện vãng sanh 。ngu si chúng sanh 。bất tri ân đức 。 反生誹謗。毀訾不信。愛著三界。六道輪迴。 phản sanh phỉ báng 。hủy tí bất tín 。ái trước tam giới 。lục đạo Luân-hồi 。 不樂往生。安樂。 bất lạc/nhạc vãng sanh 。an lạc 。 為理。若執己見。不依聖教。 vi/vì/vị lý 。nhược/nhã chấp kỷ kiến 。bất y Thánh giáo 。 言無為法許可修習有增益者。即無為法。便有生滅。何以故。 ngôn vô vi/vì/vị Pháp hứa khả tu tập hữu tăng ích giả 。tức vô vi/vì/vị Pháp 。tiện hữu sanh diệt 。hà dĩ cố 。 許有增益故。夫有增益者。皆有生滅。許有生滅。 hứa hữu tăng ích cố 。phu hữu tăng ích giả 。giai hữu sanh diệt 。hứa hữu sanh diệt 。 便同有為。亦是虛妄。若許虛妄。便違聖教。 tiện đồng hữu vi 。diệc thị hư vọng 。nhược/nhã hứa hư vọng 。tiện vi Thánh giáo 。 及害己宗。若不許者。與理相違。何以故。 cập hại kỷ tông 。nhược/nhã bất hứa giả 。dữ lý tướng vi 。hà dĩ cố 。 自許無為有生滅等故。又六度三學皆是有為。 tự hứa vô vi/vì/vị hữu sanh diệt đẳng cố 。hựu lục độ tam học giai thị hữu vi 。 禪定即是六度三學隨一所攝。 Thiền định tức thị lục độ tam học tùy nhất sở nhiếp 。 如何確執是無為耶。進退徵詰。逃竄無處。無明厚重。 như hà xác chấp thị vô vi/vì/vị da 。tiến/tấn thoái trưng cật 。đào thoán vô xứ/xử 。vô minh hậu trọng 。 我慢山高。執自己見。強違理教。一何迷昧。 ngã mạn sơn cao 。chấp tự kỷ kiến 。cường vi lý giáo 。nhất hà mê muội 。 但學坐者。無問道俗。心多闇塞。觸徒抵滯。 đãn học tọa giả 。vô vấn đạo tục 。tâm đa ám tắc 。xúc đồ để trệ 。 不閑聖教。語多疎失。確執阿耨多羅三藐三菩提。 bất nhàn Thánh giáo 。ngữ đa sơ thất 。xác chấp A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 及彼禪定菩提四智等。有為之法。並是無為。 cập bỉ Thiền định Bồ-đề tứ trí đẳng 。hữu vi chi Pháp 。tịnh thị vô vi/vì/vị 。 凝然常住。却說無為常住之法。 ngưng nhiên thường trụ/trú 。khước thuyết vô vi/vì/vị thường trụ chi Pháp 。 許可修習體有增益。若如此者。無為之法便成有為。 hứa khả tu tập thể hữu tăng ích 。nhược như thử giả 。vô vi/vì/vị chi Pháp tiện thành hữu vi 。 有為之法翻作無為。此即說無為。有說有為。 hữu vi chi Pháp phiên tác vô vi/vì/vị 。thử tức thuyết vô vi/vì/vị 。hữu thuyết hữu vi 。 無常與無常。並被迴換。執此謬解。以之為正。 vô thường dữ vô thường 。tịnh bị hồi hoán 。chấp thử mậu giải 。dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 縱引聖教。曉彼迷情。令歸正理。反生誹謗。 túng dẫn Thánh giáo 。hiểu bỉ mê Tình 。lệnh quy chánh lý 。phản sanh phỉ báng 。 亦不信受。譬如迷人隨自迷意。東西南北並皆迴換。 diệc bất tín thọ 。thí như mê nhân tùy tự mê ý 。Đông Tây Nam Bắc tịnh giai hồi hoán 。 然不迷者。憐愍彼故。方便告語。如汝所見。 nhiên bất mê giả 。liên mẫn bỉ cố 。phương tiện cáo ngữ 。như nhữ sở kiến 。 東西南北。迷心故爾。非正知也。迷人聞已。 Đông Tây Nam Bắc 。mê tâm cố nhĩ 。phi chánh tri dã 。mê nhân văn dĩ 。 倍生忿怒。汝自迷亂。不辨東西。却冤於我。 bội sanh phẫn nộ 。nhữ tự mê loạn 。bất biện Đông Tây 。khước oan ư ngã 。 迷彼南北。不以為得。翻以為失。不領好心。 mê bỉ Nam Bắc 。bất dĩ vi/vì/vị đắc 。phiên dĩ vi/vì/vị thất 。bất lĩnh hảo tâm 。 便成諍論。今時道俗亦復如是。怖畏生死。各求出離。 tiện thành tranh luận 。kim thời đạo tục diệc phục như thị 。bố úy sanh tử 。các cầu xuất ly 。 迷一生路。棄而不修。傾心迂迴。長劫路中。 mê nhất sanh lộ 。khí nhi bất tu 。khuynh tâm vu hồi 。trường/trưởng kiếp lộ trung 。 繫念觀空。苟偷朝夕。眾迷共執。以為捷徑。 hệ niệm quán không 。cẩu thâu triêu tịch 。chúng mê cọng chấp 。dĩ vi/vì/vị tiệp kính 。 不知更有。方便要津。貧道自至。傷愍彼故。 bất tri cánh hữu 。phương tiện yếu tân 。bần đạo tự chí 。thương mẫn bỉ cố 。 開張捷路。淨土要門。指示西方。 khai trương tiệp lộ 。tịnh thổ yếu môn 。chỉ thị Tây phương 。 令其趣入區分法相。不令混雜。刊定是非。摧邪顯正。 lệnh kỳ thú nhập khu phần Pháp tướng 。bất lệnh hỗn tạp 。khan định thị phi 。tồi tà hiển chánh 。 愚人聞者。倍益瞋心。智者見之。故應迴向。先聞。 ngu nhân văn giả 。bội ích sân tâm 。trí giả kiến chi 。cố ưng hồi hướng 。tiên văn 。 正法者。邪法不能動其心。先染邪法者。 chánh pháp giả 。tà pháp bất năng động kỳ tâm 。tiên nhiễm tà pháp giả 。 正法卒難令彼信。各懷我見。朋附執心。熏習所師。 chánh pháp tốt nạn/nan lệnh bỉ tín 。các hoài ngã kiến 。bằng phụ chấp tâm 。huân tập sở sư 。 不肯迴向。如龜藏六。護惜瑕疵。但見他非。 bất khẳng hồi hướng 。như quy tạng lục 。hộ tích hà Tỳ 。đãn kiến tha phi 。 不思己過。佛法一味。應無彼此。因行萬差。 bất tư kỷ quá/qua 。Phật Pháp nhất vị 。ưng vô bỉ thử 。nhân hành vạn sái 。 那無遲疾。得勝即須。捨劣遇疾。 na vô trì tật 。đắc thắng tức tu 。xả liệt ngộ tật 。 宜應棄遲固執不移。豈免生死。祇如有為無為。有漏無漏。 nghi ưng khí trì cố chấp bất di 。khởi miễn sanh tử 。kì như hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。hữu lậu vô lậu 。 定與非定。可修不修。證與非證。凡與非凡。 định dữ phi định 。khả tu bất tu 。chứng dữ phi chứng 。phàm dữ phi phàm 。 遲之與疾。義理分明。尚未能了。 trì chi dữ tật 。nghĩa lý phân minh 。thượng vị năng liễu 。 地。變現自在。壽命長短。延促隨意。 địa 。biến hiện tự tại 。thọ mạng trường/trưởng đoản 。duyên xúc tùy ý 。 六者漏盡通。他方此界一切眾生。及自己身。斷諸惑漏。 lục giả lậu tận thông 。tha phương thử giới nhất thiết chúng sanh 。cập tự kỷ thân 。đoạn chư hoặc lậu 。 品數多少。證果地位。於一念頃。悉皆具知。 phẩm số đa thiểu 。chứng quả địa vị 。ư nhất niệm khoảnh 。tất giai cụ tri 。 無有錯謬。此六通即是定果。 vô hữu thác/thố mậu 。thử lục thông tức thị định quả 。 然今道俗言已證者。未委證何禪定。若證有漏定者除漏盡通。 nhiên kim đạo tục ngôn dĩ chứng giả 。vị ủy chứng hà Thiền định 。nhược/nhã chứng hữu lậu định giả trừ lậu tận thông 。 得餘五通。若證無漏定者。應得六通。 đắc dư ngũ thông 。nhược/nhã chứng vô lậu định giả 。ưng đắc lục thông 。 故法華經第一偈云。又見菩薩。常處空閑。深修禪定。 cố Pháp Hoa Kinh đệ nhất kệ vân 。hựu kiến Bồ Tát 。thường xứ/xử không nhàn 。thâm tu Thiền định 。 得五神通。聖教明文必不虛說。自禪門東流。 đắc ngũ thần thông 。Thánh giáo minh văn tất bất hư thuyết 。tự Thiền môn Đông lưu 。 未曾聞有證五通者。況六通耶。 vị tằng văn hữu chứng ngũ thông giả 。huống lục thông da 。 通義尚未能了。焉知。禪定證與非證。但行欺詐。 thông nghĩa thượng vị năng liễu 。yên tri 。Thiền định chứng dữ phi chứng 。đãn hạnh/hành/hàng khi trá 。 謗無淨土。輕蔑聖教。埋沒世尊。顯揚己德。 báng vô tịnh thổ 。khinh miệt Thánh giáo 。mai một Thế Tôn 。hiển dương kỷ đức 。 闡提無信。何異此也。夫求禪定。先持齋戒。 xiển đề vô tín 。hà dị thử dã 。phu cầu Thiền định 。tiên trì trai giới 。 齋戒為因。方能引定。故月燈三昧經第一偈云。 trai giới vi/vì/vị nhân 。phương năng dẫn định 。cố Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh đệ nhất kệ vân 。  功用無量乃得成  若深觀此能得定  công dụng vô lượng nãi đắc thành   nhược/nhã thâm quán thử năng đắc định  無物能將此定來  必由淨戒之所起  vô vật năng tướng thử định lai   tất do tịnh giới chi sở khởi 然坐禪者。於彼齋戒。心全慢緩。多分不持。 nhiên tọa Thiền giả 。ư bỉ trai giới 。tâm toàn mạn hoãn 。đa phần bất trì 。 以何為因。而得禪定。何以得知。學坐之人。 dĩ hà vi/vì/vị nhân 。nhi đắc Thiền định 。hà dĩ đắc tri 。học tọa chi nhân 。 不持齋戒。以現量知。非比知也。出家者。 bất trì trai giới 。dĩ hiện lượng tri 。phi bỉ tri dã 。xuất gia giả 。 過中藥食。種數千般。恣情盡足。在家者。三時飽食。 quá/qua trung dược thực/tự 。chủng số thiên ba/bát 。tứ Tình tận túc 。tại gia giả 。tam thời bão thực/tự 。 持齋何在。酒通藥分。熏穢令補。病服鳥殘。 trì trai hà tại 。tửu thông dược phần 。huân uế lệnh bổ 。bệnh phục điểu tàn 。 及自死者。淨戒安存。以此理推。不持齋戒。 cập tự tử giả 。tịnh giới an tồn 。dĩ thử lý thôi 。bất trì trai giới 。 但養見身。詎修來報。口雖說空。行在有中。 đãn dưỡng kiến thân 。cự tu lai báo 。khẩu tuy thuyết không 。hạnh/hành/hàng tại hữu trung 。 以法訓人即言。萬事皆空。及至自身。一切皆有。 dĩ pháp huấn nhân tức ngôn 。vạn sự giai không 。cập chí tự thân 。nhất thiết giai hữu 。 不能亡軀。徇道齋戒。一時日夜。 bất năng vong khu 。tuẫn đạo trai giới 。nhất thời nhật dạ 。 資持唯愁不活此。乃行參塵俗。沙門之義遠矣。 tư trì duy sầu bất hoạt thử 。nãi hạnh/hành/hàng tham trần tục 。Sa Môn chi nghĩa viễn hĩ 。 幸有智者。見而思之。棄彼迷徒。應隨達者。 hạnh hữu trí giả 。kiến nhi tư chi 。khí bỉ mê đồ 。ưng tùy đạt giả 。 又禪定者。上人之法。實未證得。言已得者。 hựu Thiền định giả 。thượng nhân chi Pháp 。thật vị chứng đắc 。ngôn dĩ đắc giả 。 若約戒結。罪犯波羅夷。據經論。重墮增上慢。 nhược/nhã ước giới kết/kiết 。tội phạm ba-la-di 。cứ Kinh luận 。trọng đọa tăng thượng mạn 。 然今坐者。多犯此罪。何以故。師資互讚皆云。 nhiên kim tọa giả 。đa phạm thử tội 。hà dĩ cố 。sư tư hỗ tán giai vân 。 已得已證故。復言坐者。即於此身。證悟聖果。 dĩ đắc dĩ chứng cố 。phục ngôn tọa giả 。tức ư thử thân 。chứng ngộ Thánh quả 。 永斷生死。更不受生。禪師錯失。事在於此。 vĩnh đoạn sanh tử 。cánh bất thọ sanh 。Thiền sư thác/thố thất 。sự tại ư thử 。 非但陷他。亦成自累。又諸禪師。勸諸道俗。 phi đãn hãm tha 。diệc thành tự luy 。hựu chư Thiền sư 。khuyến chư đạo tục 。 自內求佛。不假外佛。為善知識者。 tự nội cầu Phật 。bất giả ngoại Phật 。vi/vì/vị thiện tri thức giả 。 亦應不假禪師教導。自解看心。然禪師者。即是凡夫。 diệc ưng bất giả Thiền sư giáo đạo 。tự giải khán tâm 。nhiên Thiền sư giả 。tức thị phàm phu 。 都無證解。令諸道俗奔波奉事。愛過父母。 đô vô chứng giải 。lệnh chư đạo tục bôn ba phụng sự 。ái quá/qua phụ mẫu 。 悲泣雨淚。捨命求乞。一言何不令內求遣外求耶。 bi khấp vũ lệ 。xả mạng cầu khất 。nhất ngôn hà bất lệnh nội cầu khiển ngoại cầu da 。 設使得者。浮淺之言。不足可觀。 thiết sử đắc giả 。phù thiển chi ngôn 。bất túc khả quán 。 湛然常住。而無生滅。初役可得。禪師亦說。 trạm nhiên thường trụ 。nhi vô sanh diệt 。sơ dịch khả đắc 。Thiền sư diệc thuyết 。 一切虛妄。空無一物。與彼外道空見何殊。 nhất thiết hư vọng 。không vô nhất vật 。dữ bỉ ngoại đạo không kiến hà thù 。 又復說言。學無生觀者。盡此一生。更不受生。 hựu phục thuyết ngôn 。học vô sanh quán giả 。tận thử nhất sanh 。cánh bất thọ sanh 。 然此與彼斷見外道計執何異。 nhiên thử dữ bỉ đoạn kiến ngoại đạo kế chấp hà dị 。 復說一切諸法真如體一。湛然常住。不生不滅。 phục thuyết nhất thiết chư pháp chân như thể nhất 。trạm nhiên thường trụ 。bất sanh bất diệt 。 無有初念後念可得。此即與彼常見外道見解何別。 vô hữu sơ niệm hậu niệm khả đắc 。thử tức dữ bỉ thường kiến ngoại đạo kiến giải hà biệt 。 受佛依廕。不思報恩。厭佛嫌經。不念不誦。 thọ/thụ Phật y ấm 。bất tư báo ân 。yếm Phật hiềm Kinh 。bất niệm bất tụng 。 此即善星不異。調達何殊。緣斯僻見。 thử tức thiện tinh bất dị 。Điều đạt hà thù 。duyên tư tích kiến 。 害於正法。忝為佛子。那不雌黃。樂求解脫。 hại ư chánh pháp 。thiểm vi/vì/vị Phật tử 。na bất thư hoàng 。lạc/nhạc cầu giải thoát 。 見佛聞法者。淨土行門最為捷速。愛著三界。 kiến Phật văn pháp giả 。tịnh thổ hạnh/hành/hàng môn tối vi/vì/vị tiệp tốc 。ái trước tam giới 。 不求解脫者。隨分安心以度時日。 bất cầu giải thoát giả 。tùy phần an tâm dĩ độ thời nhật 。 幸有智者思之察之。隨所樂欲簡而行之。禪師又云。 hạnh hữu trí giả tư chi sát chi 。tùy sở lạc/nhạc dục giản nhi hạnh/hành/hàng chi 。Thiền sư hựu vân 。 念佛生淨土者。著相修習。是虛妄法。非成佛因者。 niệm Phật sanh tịnh thổ giả 。trước/trứ tướng tu tập 。thị hư vọng pháp 。phi thành Phật nhân giả 。 竊為未可生死。心中出此麁言。非順聖教。 thiết vi/vì/vị vị khả sanh tử 。tâm trung xuất thử thô ngôn 。phi thuận Thánh giáo 。 如大寶積經第十七云。若有眾生。發菩提心。 như đại bảo tích Kinh đệ thập thất vân 。nhược hữu chúng sanh 。phát Bồ-đề tâm 。 專念無量壽佛。及修諸善。迴向願生。是人臨終。 chuyên niệm Vô Lượng Thọ Phật 。cập tu chư thiện 。 hồi hướng nguyện sanh 。thị nhân lâm chung 。 無量壽佛與比丘眾。迎生彼國。得不退轉。 Vô Lượng Thọ Phật dữ Tỳ-kheo chúng 。nghênh sanh bỉ quốc 。đắc Bất-thoái-chuyển 。 當證無上正等菩提。大無量壽經上卷云。 đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Đại vô lượng thọ Kinh thượng quyển vân 。 一向專念無量壽佛。少.多修善。奉持齋戒。 nhất hướng chuyên niệm Vô Lượng Thọ Phật 。thiểu .đa tu thiện 。phụng trì trai giới 。 乃至其人臨終。無量壽佛。化現其身。光明相好。 nãi chí kỳ nhân lâm chung 。Vô Lượng Thọ Phật 。hóa hiện kỳ thân 。quang minh tướng hảo 。 具如真佛。與諸大眾。現其人前。即隨化佛。 cụ như chân Phật 。dữ chư Đại chúng 。hiện kỳ nhân tiền 。tức tùy hóa Phật 。 往生其國。住不退轉。阿彌陀經云。舍利弗。 vãng sanh kỳ quốc 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。A Di Đà Kinh vân 。Xá-lợi-phất 。 若有善男子善女人。聞說阿彌陀佛。執持名號。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。văn thuyết A Di Đà Phật 。chấp trì danh hiệu 。 若一日。若二日。若三日。若四日。若五日。若六日。 nhược/nhã nhất nhật 。nhược/nhã nhị nhật 。nhược/nhã tam nhật 。nhược/nhã tứ nhật 。nhược/nhã ngũ nhật 。nhược/nhã lục nhật 。 若七日。一心不亂。其人臨命終時。阿彌陀佛。 nhược/nhã thất nhật 。nhất tâm bất loạn 。kỳ nhân lâm mạng chung thời 。A Di Đà Phật 。 與諸聖眾。現在其前。是人終時。心不顛倒。 dữ chư Thánh chúng 。hiện tại kỳ tiền 。thị nhân chung thời 。tâm bất điên đảo 。 即得往生阿彌陀佛極樂國土。乃至若有人。 tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ 。nãi chí nhược hữu nhân 。 已發願。欲生阿彌陀佛國者。是諸人等。 dĩ phát nguyện 。dục sanh A Di Đà Phật quốc giả 。thị chư nhân đẳng 。 皆得不退轉。於阿耨多羅三藐三菩提。 giai đắc Bất-thoái-chuyển 。ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 觀無量壽佛經下文云。善男子善女人。 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh hạ văn vân 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 但聞佛名二菩薩名。除無量億劫生死之罪。何況憶念。 đãn văn Phật danh nhị Bồ Tát danh 。trừ vô lượng ức kiếp sanh tử chi tội 。hà huống ức niệm 。 若念佛者。當知。此人是人中分陀利華。觀世音菩薩。 nhược/nhã niệm Phật giả 。đương tri 。thử nhân thị nhân trung phân đà lợi hoa 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。 大勢至菩薩。為其勝友。當坐道場。 Đại Thế Chí Bồ Tát 。vi/vì/vị kỳ Thắng hữu 。đương tọa đạo tràng 。 生諸佛家。此等經文。皆云。念佛往生淨土。 sanh chư Phật gia 。thử đẳng Kinh văn 。giai vân 。niệm Phật vãng sanh Tịnh thổ 。 當成正覺。如何禪師。判為虛妄。非成佛因。 đương thành chánh giác 。như hà Thiền sư 。phán vi/vì/vị hư vọng 。phi thành Phật nhân 。 豈不與此諸教相違。法華經第一方便品下偈云。 khởi bất dữ thử chư giáo tướng vi 。Pháp Hoa Kinh đệ nhất Phương Tiện Phẩm hạ kệ vân 。  我記如是人  來世成佛道  以深心念佛  ngã kí như thị nhân   lai thế thành Phật đạo   dĩ thâm tâm niệm Phật  修持淨戒故  若人散亂心  入於塔廟中  tu trì tịnh giới cố   nhược/nhã nhân tán loạn tâm   nhập ư tháp miếu trung  一稱南無佛  皆已成佛道  nhất xưng Nam mô Phật   giai dĩ thành Phật đạo 華嚴經六十二云。令安住力。念佛門。 Hoa Nghiêm kinh lục thập nhị vân 。lệnh an trụ lực 。niệm Phật môn 。 令入如來十力中故。觀佛三昧經第一云。佛告父王。 lệnh nhập Như Lai thập lực trung cố 。quán Phật tam muội Kinh đệ nhất vân 。Phật cáo Phụ Vương 。 念佛之心亦復如是。以是心故。 niệm Phật chi tâm diệc phục như thị 。dĩ thị tâm cố 。 能得三種菩提之根。觀佛三昧經第九云。釋迦牟尼佛。 năng đắc tam chủng Bồ-đề chi căn 。quán Phật tam muội Kinh đệ cửu vân 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。 彌勒菩薩。過去於彼旃檀佛所。修行念佛三昧。 Di Lặc Bồ-tát 。quá khứ ư bỉ chiên đàn Phật sở 。tu hành niệm Phật tam muội 。 今乃成佛。又觀佛三昧第十云。行念佛者。 kim nãi thành Phật 。hựu quán Phật tam muội đệ thập vân 。hạnh/hành/hàng niệm Phật giả 。 如大力士挽心王鎖斷到慧彼岸。 như Đại lực sĩ vãn tâm Vương tỏa đoạn đáo tuệ bỉ ngạn 。 文殊波若經下卷云。若善男子善女人。欲入一行三昧。 Văn Thù ba nhược Kinh hạ quyển vân 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục nhập nhất hạnh tam-muội 。 應處空閑。捨諸亂意。不取相貌。繫心一佛。 ưng xứ/xử không nhàn 。xả chư loạn ý 。bất thủ tướng mạo 。hệ tâm nhất Phật 。 專稱名字。隨佛方所。端身正向。能於一佛。 chuyên xưng danh tự 。tùy Phật phương sở 。đoan thân chánh hướng 。năng ư nhất Phật 。 念念相續。即是念中。能見過去未來現在諸佛。 niệm niệm tướng tục 。tức thị niệm trung 。năng kiến quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。 何以故。念一佛功德無量無邊。 hà dĩ cố 。niệm nhất Phật công đức vô lượng vô biên 。 亦與無量諸佛功德。無二不思議。佛法等無差別。皆乘一如。 diệc dữ vô lượng chư Phật công đức 。vô nhị bất tư nghị 。Phật Pháp đẳng vô sái biệt 。giai thừa nhất như 。 成最正覺。如是等文。誠證非一。皆云。 thành tối chánh giác 。như thị đẳng văn 。thành chứng phi nhất 。giai vân 。 念佛是菩提因。何忽專輒以凡情見解。違諸聖教。 niệm Phật thị Bồ-đề nhân 。hà hốt chuyên triếp dĩ phàm tình kiến giải 。vi chư Thánh giáo 。 說為虛妄。非成佛因。一何孟浪。禪師復言。 thuyết vi/vì/vị hư vọng 。phi thành Phật nhân 。nhất hà mạnh lãng 。Thiền sư phục ngôn 。 讀誦大乘經典。著相虛妄。非成佛因者。此無義言。 độc tụng Đại thừa Kinh điển 。trước/trứ tướng hư vọng 。phi thành Phật nhân giả 。thử vô nghĩa ngôn 。 甚於猛火。焚燒佛法。害人善根。眾生眼目。 thậm ư mãnh hỏa 。phần thiêu Phật Pháp 。hại nhân thiện căn 。chúng sanh nhãn mục 。 從冥入冥。長養三塗。斷滅佛種。忝為種子。 tùng minh nhập minh 。trường/trưởng dưỡng tam đồ 。đoạn điệt Phật chủng 。thiểm vi/vì/vị chủng tử 。 聞此麁言。那不痛切。徹於心髓。引經救義。 văn thử thô ngôn 。na bất thống thiết 。triệt ư tâm tủy 。dẫn Kinh cứu nghĩa 。 挫彼邪徒。立破成敗。須關典誥。所以廣引聖教。 tỏa bỉ tà đồ 。lập phá thành bại 。tu quan điển cáo 。sở dĩ quảng dẫn Thánh giáo 。 示彼迷人。信若不生。誠死難救。請諸禪師。 thị bỉ mê nhân 。tín nhược/nhã bất sanh 。thành tử nạn/nan cứu 。thỉnh chư Thiền sư 。 側耳細聽。諸教定量。皆世尊語。無虛妄說。 trắc nhĩ tế thính 。chư giáo định lượng 。giai Thế Tôn ngữ 。vô hư vọng thuyết 。 即如金剛波若經云。須菩提。於意云何。 tức như Kim cương ba nhược Kinh vân 。Tu-bồ-đề 。ư ý vân hà 。 若人滿三千大千世界。七寶以用布施。乃至若復有人。 nhược/nhã nhân mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thất bảo dĩ dụng bố thí 。nãi chí nhược/nhã phục hưũ nhân 。 於此經中受持。乃至四句偈等。為他人說。 ư thử Kinh trung thọ trì 。nãi chí tứ cú kệ đẳng 。vi tha nhân thuyết 。 其福勝彼。何以故。須菩提。一切諸佛及諸佛。 kỳ phước thắng bỉ 。hà dĩ cố 。Tu-bồ-đề 。nhất thiết chư Phật cập chư Phật 。 阿耨多羅三藐三菩提。皆從此經出。下文又云。 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。giai tòng thử kinh xuất 。hạ văn hựu vân 。 若有人能受持讀誦。廣為人說。如來悉知。 nhược hữu nhân năng thọ trì đọc tụng 。quảng vi nhân thuyết 。Như Lai tất tri 。 是人悉見。是人皆得成就。不可量不可稱。 thị nhân tất kiến 。thị nhân giai đắc thành tựu 。bất khả lượng bất khả xưng 。 無有邊不可思議功德。如是人等。 vô hữu biên bất khả tư nghị công đức 。như thị nhân đẳng 。 則為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故。須菩提。 tức vi/vì/vị hà đam Như Lai A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà dĩ cố 。Tu-bồ-đề 。 若樂小法者。著我見人見。眾生見壽者見。則於此經。 nhược/nhã lạc/nhạc tiểu pháp giả 。trước ngã kiến nhân kiến 。chúng sanh kiến thọ giả kiến 。tức ư thử Kinh 。 不能聽受。為人解說。準此經文。不肯讀誦。 bất năng thính thọ 。vì nhân giải thuyết 。chuẩn thử Kinh văn 。bất khẳng độc tụng 。 聽聞解說。默然坐者。是樂小法人。著我見人見。 thính văn giải thuyết 。mặc nhiên tọa giả 。thị lạc/nhạc tiểu pháp nhân 。trước ngã kiến nhân kiến 。 眾生見壽者見也。又云。復次須菩提。 chúng sanh kiến thọ giả kiến dã 。hựu vân 。phục thứ Tu-bồ-đề 。 若善男子善女人。受持讀誦此經。若為人輕賤。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng thử Kinh 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân khinh tiện 。 是人先世罪業。應墮惡道。以今世人輕賤故。 thị nhân tiên thế tội nghiệp 。ưng đọa ác đạo 。dĩ kim thế nhân khinh tiện cố 。 先世罪業則為消滅。當得阿耨多羅三藐三菩提。 tiên thế tội nghiệp tức vi/vì/vị tiêu diệt 。đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 涅槃經第六云。譬如沙彌雖未具戒。即墮僧數。 Niết Bàn Kinh đệ lục vân 。thí như sa di tuy vị cụ giới 。tức đọa tăng số 。 善男子。若有眾生。發心始學人。涅槃經書。 Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh 。phát tâm thủy học nhân 。Niết Bàn Kinh thư 。 持讀誦。亦復如是。雖未具足位階十住。 trì độc tụng 。diệc phục như thị 。tuy vị cụ túc vị giai thập trụ 。 則已墮於十住數中。或有眾生。是佛弟子。 tức dĩ đọa ư thập trụ số trung 。hoặc hữu chúng sanh 。thị Phật đệ tử 。 或非弟子。若因恐怖。或因利養。聽受具經。 hoặc phi đệ-tử 。nhược/nhã nhân khủng bố 。hoặc nhân lợi dưỡng 。thính thọ cụ Kinh 。 乃至一偈。聞已不謗。當知。是人則為已近。 nãi chí nhất kệ 。văn dĩ bất báng 。đương tri 。thị nhân tức vi/vì/vị dĩ cận 。 阿耨多羅三藐三菩提。又云。若有能聽如是經者。 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hựu vân 。nhược hữu năng thính như thị Kinh giả 。 即不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。隨其所願。 tức Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tùy kỳ sở nguyện 。 悉能成就。如我今日所可宣說。又涅槃經說。 tất năng thành tựu 。như ngã kim nhật sở khả tuyên thuyết 。hựu Niết Bàn Kinh thuyết 。 雪山童子。為求半偈。捨所愛身。以餧羅剎。 tuyết sơn đồng tử 。vi/vì/vị cầu bán kệ 。xả sở ái thân 。dĩ ủy La-sát 。 以此為因。乃致作佛。佛報恩經第二云。轉輪聖王。 dĩ thử vi/vì/vị nhân 。nãi trí tác Phật 。Phật báo ân Kinh đệ nhị vân 。Chuyển luân Thánh Vương 。 為求半偈。剜身千燈。緣此勝因。乃致作佛。 vi/vì/vị cầu bán kệ 。oan thân thiên đăng 。duyên thử thắng nhân 。nãi trí tác Phật 。 佛報恩經第七云。菩薩勤求十二部經。 Phật báo ân Kinh đệ thất vân 。Bồ Tát cần cầu thập nhị bộ Kinh 。 所以者何。念佛重恩。為欲流布諸佛正法。 sở dĩ giả hà 。niệm Phật trọng ân 。vi/vì/vị dục lưu bố chư Phật chánh pháp 。 為欲增長諸佛法故。為令世間信佛法故。 vi/vì/vị dục tăng trưởng chư Phật Pháp cố 。vi/vì/vị lệnh thế gian tín Phật Pháp cố 。 為令一切無量眾生悉得無上菩提故。金光明經第八云。 vi/vì/vị lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh tất đắc vô thượng Bồ-đề cố 。kim quang minh Kinh đệ bát vân 。 是諸眾生聽斯經者。於未來世。 thị chư chúng sanh thính tư Kinh giả 。ư vị lai thế 。 無量百千俱胝那庾多劫。天上人中。常受勝樂。得遇諸佛。 vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp 。Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ thắng lạc/nhạc 。đắc ngộ chư Phật 。 速成阿耨多羅三藐三菩提。 tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 金光明經第九偈云。 kim quang minh Kinh đệ cửu kệ vân 。  昔時寶積大法師  為彼善生說妙法  tích thời Bảo Tích đại pháp sư   vi/vì/vị bỉ thiện sanh thuyết diệu pháp  因彼開演經王故  東方見成不動佛  nhân bỉ khai diễn Kinh Vương cố   Đông phương kiến thành Bất Động Phật  我昔聞經隨喜善  所獲福聚量難知  ngã tích văn Kinh tùy hỉ thiện   sở hoạch phước tụ lượng nạn/nan tri  由斯福故證菩提  獲得法身真妙智  do tư phước cố chứng Bồ-đề   hoạch đắc Pháp thân chân diệu trí 金光明經第十云。汝等能於如是經王。 kim quang minh Kinh đệ thập vân 。nhữ đẳng năng ư như thị Kinh Vương 。 虔誠流布。乃至於我般涅槃後。不令散滅。 kiền thành lưu bố 。nãi chí ư ngã Bát Niết Bàn hậu 。bất lệnh tán diệt 。 即是無上菩提正因。法華經第三云。若聲聞辟支佛。 tức thị vô thượng Bồ-đề chánh nhân 。Pháp Hoa Kinh đệ tam vân 。nhược/nhã Thanh văn Bích Chi Phật 。 及諸菩薩。信是十六菩薩所說經法。 cập chư Bồ-tát 。tín thị thập lục Bồ Tát sở thuyết Kinh Pháp 。 受持不毀者。是人皆當得阿耨多羅三藐三菩提。 thọ trì bất hủy giả 。thị nhân giai đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 如來之慧。法華經第四偈云。 Như Lai chi tuệ 。Pháp Hoa Kinh đệ tứ kệ vân 。  其有欲疾得  一切種智慧  當受持是經  kỳ hữu dục tật đắc   nhất thiết chủng trí tuệ   đương thọ trì thị Kinh 佛時。於一切法。方便無礙眾生。來生其國。 Phật thời 。ư nhất thiết Pháp 。phương tiện vô ngại chúng sanh 。lai sanh kỳ quốc 。 三十七道品。是菩薩淨土。菩薩成佛時。 tam thập thất đạo phẩm 。thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。 念處正勤神足根力覺道眾生。來生其國。迴向心。 niệm xứ chánh cần thần túc căn lực giác đạo chúng sanh 。lai sanh kỳ quốc 。 hồi hướng tâm 。 是菩薩淨土。菩薩成佛時。 thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。 得一切具足功德國土。乃至十善道。是菩薩淨土。菩薩成佛時。 đắc nhất thiết cụ túc công đức quốc độ 。nãi chí thập thiện đạo 。thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。 命不中夭大富梵行。所言誠諦。常以軟語。 mạng bất trung yêu Đại phú phạm hạnh 。sở ngôn thành đế 。thường dĩ nhuyễn ngữ 。 眷屬不離。善和諍訟。言必饒益。不嫉不恚。 quyến thuộc bất ly 。thiện hòa tranh tụng 。ngôn tất nhiêu ích 。bất tật bất nhuế/khuể 。 正見眾生。來生其國。華嚴經第十三云。 chánh kiến chúng sanh 。lai sanh kỳ quốc 。Hoa Nghiêm kinh đệ thập tam vân 。 爾時文殊師利菩薩。問智首菩薩言。佛子。於佛法中。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。vấn trí thủ Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。ư Phật Pháp trung 。 智為上首如來。何故。或為眾生。讚歎布施。 trí vi/vì/vị thượng thủ Như Lai 。hà cố 。hoặc vi/vì/vị chúng sanh 。tán thán bố thí 。 或讚持戒。或讚堪忍。或讚精進。或讚禪定。 hoặc tán trì giới 。hoặc tán kham nhẫn 。hoặc tán tinh tấn 。hoặc tán Thiền định 。 或讚智慧。或復讚歎。慈悲喜捨。而終無有。 hoặc tán trí tuệ 。hoặc phục tán thán 。từ bi hỉ xả 。nhi chung vô hữu 。 唯以一法。而得出離。成阿耨多羅三藐三菩提者。 duy dĩ nhất pháp 。nhi đắc xuất ly 。thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 時智首菩薩以頌答曰。 thời trí thủ Bồ Tát dĩ tụng đáp viết 。  佛子甚希有  能知眾生心  如仁所問義  Phật tử thậm hy hữu   năng tri chúng sanh tâm   như nhân sở vấn nghĩa  諦聽我言說  過去未來世  現在諸導師  đế thính ngã ngôn thuyết   quá khứ vị lai thế   hiện tại chư Đạo sư  無有說一法  而得於道者  佛知眾生心  vô hữu thuyết nhất pháp   nhi đắc ư đạo giả   Phật tri chúng sanh tâm  性分各不同  隨其所應度  如是而說法  tánh phần các bất đồng   tùy kỳ sở ưng độ   như thị nhi thuyết Pháp  慳者為讚施  毀禁者讚戒  多瞋為讚忍  xan giả vi/vì/vị tán thí   hủy cấm giả tán giới   đa sân vi/vì/vị tán nhẫn  好懈讚精進  亂意讚禪定  愚癡讚智慧  hảo giải tán tinh tấn   loạn ý tán Thiền định   ngu si tán trí tuệ  怒害讚大悲  憂慼為讚喜  曲心讚歎捨  nộ hại tán đại bi   ưu Thích vi/vì/vị tán hỉ   khúc tâm tán thán xả  如是次第修  漸具諸佛法  如先立基堵  như thị thứ đệ tu   tiệm cụ chư Phật Pháp   như tiên lập cơ đổ  而後造宮室  施戒亦復然  菩薩眾行本  nhi hậu tạo cung thất   thí giới diệc phục nhiên   Bồ Tát chúng hạnh/hành/hàng bổn  譬如建城郭  為護諸人眾  忍進亦如是  thí như kiến thành quách   vi/vì/vị hộ chư nhân chúng   nhẫn tiến/tấn diệc như thị  防護諸菩薩  譬如大力王  率土咸戴仰  phòng hộ chư Bồ-tát   thí như đại lực vương   suất độ hàm đái ngưỡng  定慧亦如是  菩薩所依賴  亦如轉輪王  định tuệ diệc như thị   Bồ Tát sở y lại   diệc như Chuyển luân Vương  能與一切樂  四等亦如是  與諸菩薩樂  năng dữ nhất thiết lạc/nhạc   tứ đẳng diệc như thị   dữ chư Bồ-tát lạc/nhạc 如是等經。廣說諸行。是成佛因。非但六度。 như thị đẳng Kinh 。quảng thuyết chư hạnh 。thị thành Phật nhân 。phi đãn lục độ 。 如何禪師。確執禪定。成佛正因。非餘度耶。 như hà Thiền sư 。xác chấp Thiền định 。thành Phật chánh nhân 。phi dư độ da 。 然諸聖教說智勝。成佛正因。餘皆助緣。 nhiên chư Thánh giáo thuyết trí thắng 。thành Phật chánh nhân 。dư giai trợ duyên 。 即如華嚴經第十三云。文殊師利問智首菩薩言。佛子。 tức như Hoa Nghiêm kinh đệ thập tam vân 。Văn-thù-sư-lợi vấn trí thủ Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。 於佛法中。智為上首。大無量壽經上卷偈云。 ư Phật Pháp trung 。trí vi/vì/vị thượng thủ 。Đại vô lượng thọ Kinh thượng quyển kệ vân 。  布施調意  戒忍精進  如是三昧  bố thí điều ý   giới nhẫn tinh tấn   như thị tam muội  智為上首  trí vi/vì/vị thượng thủ 進此經文。智為第一。如何偏讚禪定為勝。 tiến/tấn thử Kinh văn 。trí vi/vì/vị đệ nhất 。như hà Thiên tán Thiền định vi/vì/vị thắng 。 故博學者辯才無礙。寡聞者辭理俱滯。 cố bác học giả biện tài vô ngại 。quả văn giả từ lý câu trệ 。 何不摧伏人我聽所。未聞屈節於師。諮量未悟。 hà bất tồi phục nhân ngã thính sở 。vị văn khuất tiết ư sư 。ti lượng vị ngộ 。 貢高我慢。不肯稟承。空腹高心發言違教。 cống cao ngã mạn 。bất khẳng bẩm thừa 。không phước cao tâm phát ngôn vi giáo 。 於人無恥邪不愧佛。然諸禪師。不顧聖教。胸臆自斷。 ư nhân vô sỉ tà bất quý Phật 。nhiên chư Thiền sư 。bất cố Thánh giáo 。hung ức tự đoạn 。 不可依信。禪師復言。造像有為功德。 bất khả y tín 。Thiền sư phục ngôn 。tạo tượng hữu vi công đức 。 非成佛因者。此亦非理。違聖教量。佛有誠言。 phi thành Phật nhân giả 。thử diệc phi lý 。vi thánh giáo lượng 。Phật hữu thành ngôn 。 備在諸經。殷勤稱讚。造像功德。滅過現殃。 bị tại chư Kinh 。ân cần xưng tán 。tạo tượng công đức 。diệt quá/qua hiện ương 。 來成正覺。如何卒暴。違佛言教。不許為因證菩提耶。 lai thành chánh giác 。như hà tốt bạo 。vi Phật ngôn giáo 。bất hứa vi/vì/vị nhân chứng Bồ-đề da 。 問曰。若能為因感菩提果。 vấn viết 。nhược/nhã năng vi/vì/vị nhân cảm Bồ-đề quả 。 憑何典誥而得知耶。答曰。諸經總說。略引二部。證成此義。 bằng hà điển cáo nhi đắc tri da 。đáp viết 。chư Kinh tổng thuyết 。lược dẫn nhị bộ 。chứng thành thử nghĩa 。 即如造像經上卷云。若復有人。能於我法。 tức như tạo tượng Kinh thượng quyển vân 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。năng ư ngã pháp 。 未滅盡來。造佛像者。於彌勒初會。皆得解脫。 vị diệt tận lai 。tạo Phật tượng giả 。ư Di lặc sơ hội 。giai đắc giải thoát 。 若有眾生非但為己。而求出離。為欲得無上菩提。 nhược hữu chúng sanh phi đãn vi/vì/vị kỷ 。nhi cầu xuất ly 。vi/vì/vị dục đắc vô thượng Bồ-đề 。 造佛像者。當知。此則為三十二相之因。 tạo Phật tượng giả 。đương tri 。thử tức vi/vì/vị tam thập nhị tướng chi nhân 。 能令其人速致作佛。造像經下卷復云。 năng lệnh kỳ nhân tốc trí tác Phật 。tạo tượng Kinh hạ quyển phục vân 。 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言。世尊。如佛所說。 nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。 於佛法中。犯波羅夷。不名為生。或復有人。 ư Phật Pháp trung 。phạm ba-la-di 。bất danh vi sanh 。hoặc phục hưũ nhân 。 作斯罪已。發心憶念諸佛功德。而造佛像。於佛法中。 tác tư tội dĩ 。phát tâm ức niệm chư Phật công đức 。nhi tạo Phật tượng 。ư Phật Pháp trung 。 得再生否。又於今生第二第三第四生中。 đắc tái sanh phủ 。hựu ư kim sanh đệ nhị đệ tam đệ tứ sanh trung 。 獲證法否。佛告彌勒菩薩言。彌勒。譬如有人。 hoạch chứng Pháp phủ 。Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Di lặc 。thí như hữu nhân 。 身被五縛。若得解脫。如鳥出網。至無礙處。 thân bị ngũ phược 。nhược/nhã đắc giải thoát 。như điểu xuất võng 。chí vô ngại xứ/xử 。 此人亦爾。若發信心念佛功德。而造佛像。 thử nhân diệc nhĩ 。nhược/nhã phát tín tâm niệm Phật công đức 。nhi tạo Phật tượng 。 一切業障。皆得消除。於生死中。速出無礙。彌勒。 nhất thiết nghiệp chướng 。giai đắc tiêu trừ 。ư sanh tử trung 。tốc xuất vô ngại 。Di lặc 。 當知。乘有三種。所謂聲聞乘。獨覺乘。 đương tri 。thừa hữu tam chủng 。sở vị Thanh văn thừa 。độc giác thừa 。 及以佛乘。此人隨於何乘。而起願樂。即於此乘。 cập dĩ Phật thừa 。thử nhân tùy ư hà thừa 。nhi khởi nguyện lạc/nhạc 。tức ư thử thừa 。 而得解脫。若但為成佛。不求餘報。雖有業障。 nhi đắc giải thoát 。nhược/nhã đãn vi/vì/vị thành Phật 。bất cầu dư báo 。tuy hữu nghiệp chướng 。 而得速滅。雖在生死。而無苦難。 nhi đắc tốc diệt 。tuy tại sanh tử 。nhi vô khổ nạn 。 乃至當證無上菩提。獲清淨土。具諸相好。所得壽命。 nãi chí đương chứng vô thượng Bồ-đề 。hoạch thanh tịnh thổ 。cụ chư tướng hảo 。sở đắc thọ mạng 。 常住無盡。下文又云。善男子。假使如前。 thường trụ vô tận 。hạ văn hựu vân 。Thiện nam tử 。giả sử như tiền 。 微塵等數。舍利弗等。所有智慧。不及如來一念之智。 vi trần đẳng số 。Xá-lợi-phất đẳng 。sở hữu trí tuệ 。bất cập Như Lai nhất niệm chi trí 。 何以故。如來於念念中。 hà dĩ cố 。Như Lai ư niệm niệm trung 。 常能出現過前塵數三昧解脫陀羅尼等。種種無量勝功德故。 thường năng xuất hiện quá/qua tiền trần số tam muội giải thoát Đà-la-ni đẳng 。chủng chủng vô lượng thắng công đức cố 。 諸佛功德。一切聲聞。辟支佛。於其名字。 chư Phật công đức 。nhất thiết Thanh văn 。Bích Chi Phật 。ư kỳ danh tự 。 亦不能知。是故若有清信之心。造佛形像。一切業障。 diệc bất năng trai 。thị cố nhược hữu thanh tín chi tâm 。tạo Phật hình tượng 。nhất thiết nghiệp chướng 。 莫不除滅。所獲功德無量無邊。 mạc bất trừ diệt 。sở hoạch công đức vô lượng vô biên 。 乃至當成阿耨多羅三藐三菩提。永拔眾生一切苦惱。 nãi chí đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vĩnh bạt chúng sanh nhất thiết khổ não 。 法華經第一方便品下偈云。 Pháp Hoa Kinh đệ nhất Phương Tiện Phẩm hạ kệ vân 。  若人為佛故  建立諸形像  刻雕成眾相  nhược/nhã nhân vi/vì/vị Phật cố   kiến lập chư hình tượng   khắc điêu thành chúng tướng  皆已成佛道  或以七寶成  鍮石赤白銅  giai dĩ thành Phật đạo   hoặc dĩ thất bảo thành   thâu thạch xích bạch đồng  白鑞及鈆錫  鐵木及與泥  或以膠漆布  bạch lạp cập 鈆tích   thiết mộc cập dữ nê   hoặc dĩ giao tất bố  嚴飾作佛像  如是諸人等  皆已成佛道  nghiêm sức tác Phật tượng   như thị chư nhân đẳng   giai dĩ thành Phật đạo  彩畫作佛像  百福莊嚴相  自作若使人  thải họa tác Phật tượng   bách phước trang nghiêm tướng   tự tác nhược/nhã sử nhân  皆已成佛道  乃至童子戲  若草木及筆  giai dĩ thành Phật đạo   nãi chí Đồng tử hí   nhược/nhã thảo mộc cập bút  或以指爪甲  而畫作佛像  如是諸人等  hoặc dĩ chỉ trảo giáp   nhi họa tác Phật tượng   như thị chư nhân đẳng  漸漸積功德  具足大悲心  皆已成佛道  tiệm tiệm tích công đức   cụ túc đại bi tâm   giai dĩ thành Phật đạo 若欲具引諸經。恐煩紙墨。依斯兩教。 nhược/nhã dục cụ dẫn chư Kinh 。khủng phiền chỉ mặc 。y tư lượng (lưỡng) giáo 。 足明優劣。故知。信心造像。功德無涯。剋證菩提。 túc minh ưu liệt 。cố tri 。tín tâm tạo tượng 。công đức vô nhai 。khắc chứng Bồ-đề 。 斷除諸難。依經敬造。必至涅槃。若取謬言。 đoạn trừ chư nạn 。y Kinh kính tạo 。tất chí Niết-Bàn 。nhược/nhã thủ mậu ngôn 。 嬰纏生死。比未聞教。輕佛重人。今見經文。 anh triền sanh tử 。bỉ vị văn giáo 。khinh Phật trọng nhân 。kim kiến Kinh văn 。 那不迴向。禪師復言。書寫經律。著相虛妄。 na bất hồi hướng 。Thiền sư phục ngôn 。thư tả Kinh luật 。trước/trứ tướng hư vọng 。 非成佛因者。此語非善。違害聖教。欲陷眾生。 phi thành Phật nhân giả 。thử ngữ phi thiện 。vi hại Thánh giáo 。dục hãm chúng sanh 。 墮邪見網。必其書寫。有損無益者。 đọa tà kiến võng 。tất kỳ thư tả 。hữu tổn vô ích giả 。 何故世尊苦勸眾生。剝皮折骨。令寫經律。菩薩戒云。若佛子。 hà cố Thế Tôn khổ khuyến chúng sanh 。bác bì chiết cốt 。lệnh tả Kinh luật 。Bồ-tát giới vân 。nhược/nhã Phật tử 。 常應一心。受持讀誦大乘經律。剝皮為紙。 thường ưng nhất tâm 。thọ trì đọc tụng Đại thừa Kinh luật 。bác bì vi/vì/vị chỉ 。 刺血為墨。以髓為水。折骨為筆。書寫佛戒。 thứ huyết vi/vì/vị mặc 。dĩ tủy vi/vì/vị thủy 。chiết cốt vi/vì/vị bút 。thư tả Phật giới 。 樹皮穀紙。絹素竹帛。亦悉書持。 thụ/thọ bì cốc chỉ 。quyên tố trúc bạch 。diệc tất thư trì 。 常以七寶無價香華。一切雜寶。為箱盛經律卷。 thường dĩ thất bảo vô giá hương hoa 。nhất thiết tạp bảo 。vi/vì/vị tương thịnh Kinh luật quyển 。 若不如法供養者。犯輕垢罪。下文又云。若佛子。 nhược/nhã bất như pháp cúng dường giả 。phạm khinh cấu tội 。hạ văn hựu vân 。nhược/nhã Phật tử 。 皆以信心受戒者。若國王王子。百官四部弟子。 giai dĩ tín tâm thọ/thụ giới giả 。nhược/nhã Quốc Vương Vương tử 。bá quan tứ bộ đệ tử 。 自恃高貴。破滅佛法。戒律明作。制法制我。 tự thị cao quý 。phá diệt Phật Pháp 。giới luật minh tác 。chế Pháp chế ngã 。 四部弟子。不聽出家行道。亦復不聽造立形像佛塔。 tứ bộ đệ tử 。bất thính xuất gia hành đạo 。diệc phục bất thính tạo lập hình tượng Phật tháp 。 經律立統。制眾安籍。記僧比丘。菩薩地立。 Kinh luật lập thống 。chế chúng an tịch 。kí tăng Tỳ-kheo 。 Bồ Tát địa lập 。 白衣高座。廣行非法。如兵奴之法。 bạch y cao tọa 。quảng hạnh/hành/hàng phi pháp 。như binh nô chi Pháp 。 而菩薩正應受一切人供養。而反為官走。使非法非律。 nhi Bồ Tát chánh ưng thọ/thụ nhất thiết nhân cúng dường 。nhi phản vi/vì/vị quan tẩu 。sử phi pháp phi luật 。 若國王百官。好心受佛戒者。 nhược/nhã Quốc Vương bá quan 。hảo tâm thọ/thụ Phật giới giả 。 莫作是破三寶之罪。而作破法者。犯輕垢罪。準此兩節戒文。 mạc tác thị phá Tam Bảo chi tội 。nhi tác phá Pháp giả 。phạm khinh cấu tội 。chuẩn thử lượng (lưỡng) tiết giới văn 。 若不剝皮刺血書寫經律。犯輕垢罪。制不令書。 nhược/nhã bất bác bì thứ huyết thư tả Kinh luật 。phạm khinh cấu tội 。chế bất lệnh thư 。 亦犯輕垢罪。故知。信心書寫。當祈解脫。 diệc phạm khinh cấu tội 。cố tri 。tín tâm thư tả 。đương kì giải thoát 。 與作礙緣。必招來苦。法華經第四法師品云。 dữ tác ngại duyên 。tất chiêu lai khổ 。Pháp Hoa Kinh đệ tứ pháp sư phẩm vân 。 若善男子善女人。於法華經。乃至一句。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư Pháp Hoa Kinh 。nãi chí nhất cú 。 受持讀誦。解說書寫。種種供養經卷。 thọ trì đọc tụng 。giải thuyết thư tả 。chủng chủng cúng dường Kinh quyển 。 華香纓絡末香。塗香燒香。繒蓋幢幡。衣服伎樂。 hoa hương anh lạc mạt hương 。đồ hương thiêu hương 。tăng cái tràng phan 。y phục kĩ nhạc 。 合掌恭敬。是人一切世間。應所瞻奉。應以如來供養。 hợp chưởng cung kính 。thị nhân nhất thiết thế gian 。ưng sở chiêm phụng 。ưng dĩ Như Lai cúng dường 。 而供養之。當知。此人。 nhi cúng dường chi 。đương tri 。thử nhân 。 相既不殊。還同虛妄。由此理故。為證菩提。 tướng ký bất thù 。hoàn đồng hư vọng 。do thử lý cố 。vi/vì/vị chứng Bồ-đề 。 所修諸行。雖皆取相。而非虛妄。必能為因。 sở tu chư hạnh 。tuy giai thủ tướng 。nhi phi hư vọng 。tất năng vi/vì/vị nhân 。 證涅槃。故不同妄情。計度分別。我我所執。 chứng Niết Bàn 。cố bất đồng vọng tình 。kế độ phân biệt 。ngã ngã sở chấp 。 顛倒虛妄。問曰。修菩薩行。雖皆取相。必能為因。 điên đảo hư vọng 。vấn viết 。tu Bồ Tát hạnh 。tuy giai thủ tướng 。tất năng vi/vì/vị nhân 。 而非妄者。何故。金剛波若楞伽等經云。 nhi phi vọng giả 。hà cố 。Kim cương ba nhược Lăng già đẳng Kinh vân 。 凡所有相。皆是虛妄。今言有相非虛妄者。與此聖教。 phàm sở hữu tướng 。giai thị hư vọng 。kim ngôn hữu tướng phi hư vọng giả 。dữ thử Thánh giáo 。 豈不相違。答曰。諸聖教中。說虛妄者。 khởi bất tướng vi 。đáp viết 。chư Thánh giáo trung 。thuyết hư vọng giả 。 有其四義。第一理事相對說虛妄。 hữu kỳ tứ nghĩa 。đệ nhất lý sự tướng đối thuyết hư vọng 。 第二生死離繫因果相對說虛妄。第三凡聖相對說虛妄。 đệ nhị sanh tử ly hệ nhân quả tướng đối thuyết hư vọng 。đệ tam phàm Thánh tướng đối thuyết hư vọng 。 第四有無相對說虛妄。第一理事相對說虛妄者。 đệ tứ hữu vô tướng đối thuyết hư vọng 。đệ nhất lý sự tướng đối thuyết hư vọng giả 。 理真事妄。何以故。理即圓成實性。無為法故。 lý chân sự vọng 。hà dĩ cố 。lý tức viên thành thật tánh 。vô vi/vì/vị Pháp cố 。 凝然常故。無去來故。無增減故。無生滅故。 ngưng nhiên thường cố 。vô khứ lai cố 。vô tăng giảm cố 。vô sanh diệt cố 。 體堅實故。無變易故。事即依他起性。有為法故。 thể kiên thật cố 。vô biến dịch cố 。sự tức y tha khởi tánh 。hữu vi Pháp cố 。 緣生法故。有增減故。有生滅故。如坏幻故。 duyên sanh pháp cố 。hữu tăng giảm cố 。hữu sanh diệt cố 。như khôi huyễn cố 。 有變易故。所以將事望理。理真事妄。 hữu biến dịch cố 。sở dĩ tướng sự vọng lý 。lý chân sự vọng 。 此即有體虛妄。非如兔角。 thử tức hữu thể hư vọng 。phi như thỏ giác 。 第二生死離繫因果相對說虛妄者。離繫因果真。生死因果妄。何以故。 đệ nhị sanh tử ly hệ nhân quả tướng đối thuyết hư vọng giả 。ly hệ nhân quả chân 。sanh tử nhân quả vọng 。hà dĩ cố 。 因真故果真。因妄故果妄。因果相感法爾。 nhân chân cố quả chân 。nhân vọng cố quả vọng 。nhân quả tướng cảm Pháp nhĩ 。 如是生死果妄。離繫果真。何以故。生死果報。 như thị sanh tử quả vọng 。ly hệ quả chân 。hà dĩ cố 。sanh tử quả báo 。 輪迴不定。得失無恒。離繫之果。得而不失。 Luân-hồi bất định 。đắc thất vô hằng 。ly hệ chi quả 。đắc nhi bất thất 。 證而無退。無恒故妄。無退故真。所以因隨於果。 chứng nhi vô thoái 。vô hằng cố vọng 。vô thoái cố chân 。sở dĩ nhân tùy ư quả 。 真妄必同。果從於因。理齊虛實。若將生死。 chân vọng tất đồng 。quả tùng ư nhân 。lý tề hư thật 。nhược/nhã tướng sanh tử 。 望於離繫。生死因果。雖有體而虛妄。離繫因果。 vọng ư ly hệ 。sanh tử nhân quả 。tuy hữu thể nhi hư vọng 。ly hệ nhân quả 。 絕覊鎖而故實。離繫果者。即菩提涅槃。更無別物。 tuyệt ki tỏa nhi cố thật 。ly hệ quả giả 。tức Bồ-đề Niết Bàn 。cánh vô biệt vật 。 果唯無漏。因通有漏。菩薩有二。頓漸別故。 quả duy vô lậu 。nhân thông hữu lậu 。Bồ Tát hữu nhị 。đốn tiệm biệt cố 。 頓悟菩薩地前有漏漸通無漏。 đốn ngộ Bồ-tát địa tiền hữu lậu tiệm thông vô lậu 。 七地已前通漏無漏。八地已去無漏相續。 thất địa dĩ tiền thông lậu vô lậu 。bát địa dĩ khứ vô lậu tướng tục 。 第三凡聖相對說虛妄者。凡妄聖真。何以故。凡夫顛倒。 đệ tam phàm Thánh tướng đối thuyết hư vọng giả 。phàm vọng Thánh chân 。hà dĩ cố 。phàm phu điên đảo 。 不能了知常與無常。生死涅槃。青黃赤白。男女等法。 bất năng liễu tri thường dữ vô thường 。sanh tử Niết-Bàn 。thanh hoàng xích bạch 。nam nữ đẳng Pháp 。 本無名字。隨世假立。迷情計實。尋名執著。 bổn vô danh tự 。tùy thế giả lập 。mê Tình kế thật 。tầm danh chấp trước 。 強生分別。境分違順。便有憎愛。二心而起。 cường sanh phân biệt 。cảnh phần vi thuận 。tiện hữu tăng ái 。nhị tâm nhi khởi 。 無量煩惱。隨二心生。無明厚重。不了假名。 vô lượng phiền não 。tùy nhị tâm sanh 。vô minh hậu trọng 。bất liễu giả danh 。 依之執實。造生死業。菩薩不爾。遠離顛倒。 y chi chấp thật 。tạo sanh tử nghiệp 。Bồ Tát bất nhĩ 。viễn ly điên đảo 。 了達一切。常與無常。生死涅槃。青黃赤白。 liễu đạt nhất thiết 。thường dữ vô thường 。sanh tử Niết-Bàn 。thanh hoàng xích bạch 。 男女等法。本來無名。欲起言說。呼召諸法。 nam nữ đẳng Pháp 。bản lai vô danh 。dục khởi ngôn thuyết 。hô triệu chư Pháp 。 隨順世俗。假立名字。了知名法。互不相屬。何以故。 tùy thuận thế tục 。giả lập danh tự 。liễu tri danh Pháp 。hỗ bất tướng chúc 。hà dĩ cố 。 一切諸法。離於言論。說不及故。 nhất thiết chư pháp 。ly ư ngôn luận 。thuyết bất cập cố 。 但為遮詮假立名目。今知彼此。而無雜亂。熾然說法。 đãn vi/vì/vị già thuyên giả lập danh mục 。kim tri bỉ thử 。nhi vô tạp loạn 。sí nhiên thuyết Pháp 。 度脫眾生。廣立名目。開張善惡。指有涅槃。 độ thoát chúng sanh 。quảng lập danh mục 。khai trương thiện ác 。chỉ hữu Niết-Bàn 。 今厭生死。勸遣精進。斷惡修善。知立假名。 kim yếm sanh tử 。khuyến khiển tinh tấn 。đoạn ác tu thiện 。tri lập giả danh 。 表詮諸法。依名取解。而無封執。封執既無。 biểu thuyên chư Pháp 。y danh thủ giải 。nhi vô phong chấp 。phong chấp ký vô 。 憎愛不生。煩惱不有。煩惱既亡。虛妄心斷。 tăng ái bất sanh 。phiền não bất hữu 。phiền não ký vong 。hư vọng tâm đoạn 。 虛妄心息。名之為聖。所以將凡望聖。凡見虛妄。 hư vọng tâm tức 。danh chi vi/vì/vị Thánh 。sở dĩ tướng phàm vọng Thánh 。phàm kiến hư vọng 。 非聖所解。同凡所見。亦虛妄也。經言。 phi Thánh sở giải 。đồng phàm sở kiến 。diệc hư vọng dã 。Kinh ngôn 。 虛妄但約妄心。以心妄見。不稱境知。說彼妄見。 hư vọng đãn ước vọng tâm 。dĩ tâm vọng kiến 。bất xưng cảnh tri 。thuyết bỉ vọng kiến 。 名為虛妄。不可令彼一切諸法。隨妄見心總皆虛妄。 danh vi hư vọng 。bất khả lệnh bỉ nhất thiết chư pháp 。tùy vọng kiến tâm tổng giai hư vọng 。 若言諸法定隨妄心虛妄無者。 nhược/nhã ngôn chư pháp định tùy vọng tâm hư vọng vô giả 。 妄心疑杌為人鬼。杌非虛妄。彼既不爾。此云何然。故知。 vọng tâm nghi ngột vi/vì/vị nhân quỷ 。ngột phi hư vọng 。bỉ ký bất nhĩ 。thử vân hà nhiên 。cố tri 。 不可以心妄故令境皆妄。 bất khả dĩ tâm vọng cố lệnh cảnh giai vọng 。 第四有無相對說虛妄者。無妄有真。何以故。無即遍計所執性。 đệ tứ hữu vô tướng đối thuyết hư vọng giả 。vô vọng hữu chân 。hà dĩ cố 。vô tức biến kế sở chấp tánh 。 有即依他起性。然依他起法。緣生幻有。 hữu tức y tha khởi tánh 。nhiên y tha khởi Pháp 。duyên sanh huyễn hữu 。 法從緣生。緣從法有。緣法和合。可有形段。 Pháp tùng duyên sanh 。duyên tùng pháp hữu 。duyên pháp hòa hợp 。khả hữu hình đoạn 。 可有作用。而知有物。即如遍計所執之我。空無有物。 khả hữu tác dụng 。nhi tri hữu vật 。tức như biến kế sở chấp chi ngã 。không vô hữu vật 。 依彼五蘊迷情妄執。計有實我。異於五蘊。 y bỉ ngũ uẩn mê Tình vọng chấp 。kế hữu thật ngã 。dị ư ngũ uẩn 。 別有體性。然此我體。無非妄計。無有作用。 biệt hữu thể tánh 。nhiên thử ngã thể 。vô phi vọng kế 。vô hữu tác dụng 。 形段可知。因茲妄執。增諸惑業。憂悲苦惱。 hình đoạn khả tri 。nhân tư vọng chấp 。tăng chư hoặc nghiệp 。ưu bi khổ não 。 從此而生。譬如迷繩。妄生蛇想。蛇無是妄。 tòng thử nhi sanh 。thí như mê thằng 。vọng sanh xà tưởng 。xà vô thị vọng 。 繩有故真。依他況繩。我類於蛇。我體空無。 thằng hữu cố chân 。y tha huống thằng 。ngã loại ư xà 。ngã thể không vô 。 無故虛妄。依他法有。有如幻有。 vô cố hư vọng 。y tha pháp hữu 。hữu như huyễn hữu 。 然諸聖教說虛妄者。不過此四。智者尋文。宜識經意。 nhiên chư Thánh giáo thuyết hư vọng giả 。bất quá thử tứ 。trí giả tầm văn 。nghi thức Kinh ý 。 虛妄言寬有無俱遍。各據一義。與教何違。 hư vọng ngôn khoan hữu vô câu biến 。các cứ nhất nghĩa 。dữ giáo hà vi 。 若言世尊說諸有為。定如空華。無有一物名虛妄者。 nhược/nhã ngôn Thế Tôn thuyết chư hữu vi 。định như không hoa 。vô hữu nhất vật danh hư vọng giả 。 虛妄無法。非解脫因。如何世尊。勅諸弟子。 hư vọng vô Pháp 。phi giải thoát nhân 。như hà Thế Tôn 。sắc chư đệ-tử 。 勤修六度。萬行妙因。當證菩提涅槃之果。 cần tu lục độ 。vạn hạnh/hành/hàng diệu nhân 。đương chứng Bồ-đề Niết Bàn chi quả 。 豈有智者。讚乾闥婆城。堅實高妙。復勸諸人。 khởi hữu trí giả 。tán càn thát bà thành 。kiên thật cao diệu 。phục khuyến chư nhân 。 以兔角為梯。而可舉陟者哉。由此理故。 dĩ thỏ giác vi/vì/vị thê 。nhi khả cử trắc giả tai 。do thử lý cố 。 雖是凡夫。發菩提心。行菩薩行。誓斷生死。 tuy thị phàm phu 。phát Bồ-đề tâm 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。thệ đoạn sanh tử 。 趣大菩提。所修諸行。雖然有漏。著相修習。 thú Đại bồ-đề 。sở tu chư hạnh 。tuy nhiên hữu lậu 。trước/trứ tướng tu tập 。 是實是正。有體虛妄。非如龜毛。空無一物。 thị thật thị chánh 。hữu thể hư vọng 。phi như quy mao 。không vô nhất vật 。 說為虛妄。若能如是解經意者。常行於相。相不能礙。 thuyết vi/vì/vị hư vọng 。nhược/nhã năng như thị giải Kinh ý giả 。thường hạnh/hành/hàng ư tướng 。tướng bất năng ngại 。 速出生死。速得解脫。迷情局執。於教不通。 tốc xuất sanh tử 。tốc đắc giải thoát 。mê Tình cục chấp 。ư giáo bất thông 。 雖求離相。恒被相拘。欲求解脫。反沈生死。 tuy cầu ly tướng 。hằng bị tướng câu 。dục cầu giải thoát 。phản trầm sanh tử 。 良為禪師。不樂多聞。見解浮淺。執心有在。 lương vi/vì/vị Thiền sư 。bất lạc/nhạc đa văn 。kiến giải phù thiển 。chấp tâm hữu tại 。 迷昧聖言。雖復勤苦。專求出離。於彼行門。 mê muội Thánh ngôn 。tuy phục cần khổ 。chuyên cầu xuất ly 。ư bỉ hạnh/hành/hàng môn 。 不了遲疾。妄與非妄。有之與無。邪之與正。 bất liễu trì tật 。vọng dữ phi vọng 。hữu chi dữ vô 。tà chi dữ chánh 。 假使修行。無利勤苦。故涅槃經云。 giả sử tu hành 。vô lợi cần khổ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 譬如有人乘船遊戲。琉璃寶珠。墮落深水。眾人競取。 thí như hữu nhân thừa thuyền du hí 。lưu ly bảo châu 。đọa lạc thâm thủy 。chúng nhân cạnh thủ 。 各得瓦石。謂為真實。便生歡喜。若有人說。 các đắc ngõa thạch 。vị vi/vì/vị chân thật 。tiện sanh hoan hỉ 。nhược hữu nhân thuyết 。 汝所得者。悉是瓦石。琉璃寶珠。現在水下。 nhữ sở đắc giả 。tất thị ngõa thạch 。lưu ly bảo châu 。hiện tại thủy hạ 。 亦不信受。然諸禪師。亦復如是。 diệc bất tín thọ 。nhiên chư Thiền sư 。diệc phục như thị 。 共傳虛偽邪僻之法。謂為真實。各自保愛。歡喜而行。 cọng truyền hư ngụy tà tích chi Pháp 。vị vi/vì/vị chân thật 。các tự bảo ái 。hoan hỉ nhi hạnh/hành/hàng 。 若有智者。依諸聖教。為說佛法。真實禪定。 nhược hữu trí giả 。y chư Thánh giáo 。vi/vì/vị thuyết Phật Pháp 。chân thật Thiền định 。 修學行門。毀而不信。棄聞思修三慧善心。 tu học hạnh/hành/hàng môn 。hủy nhi bất tín 。khí văn tư tu tam tuệ thiện tâm 。 取無記心。不斷不修。以為真實。此即謬中之謬。 thủ vô kí tâm 。bất đoạn bất tu 。dĩ vi/vì/vị chân thật 。thử tức mậu trung chi mậu 。 無過此也。何以故。夫無記者。非善非惡。 vô quá thử dã 。hà dĩ cố 。phu vô kí giả 。phi thiện phi ác 。 中庸之心。不從分別。思慮而起。隨逐因緣。 trung dung chi tâm 。bất tùng phân biệt 。tư lự nhi khởi 。tùy trục nhân duyên 。 任運轉故。體性羸劣。不能為因。感三有果。 nhâm vận chuyển cố 。thể tánh luy liệt 。bất năng vi/vì/vị nhân 。cảm tam hữu quả 。 況彼解脫出世妙果。而能證耶。聞思修慧。解脫正因。 huống bỉ giải thoát xuất thế diệu quả 。nhi năng chứng da 。văn tư tu tuệ 。giải thoát chánh nhân 。 何不安住。自利利他。展轉相傳。住無記心。 hà bất an trụ 。tự lợi lợi tha 。triển chuyển tướng truyền 。trụ/trú vô kí tâm 。 確執不移。豈不謬乎。如來法門八萬四千。 xác chấp bất di 。khởi bất mậu hồ 。Như Lai Pháp môn bát vạn tứ thiên 。 隨宜為說。散在諸教。無智懈怠。不能遍覽。 tùy nghi vi/vì/vị thuyết 。tán tại chư giáo 。vô trí giải đãi 。bất năng biến lãm 。 執自愚見。以為究竟。迷昧捷徑。迂路傾心。 chấp tự ngu kiến 。dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。mê muội tiệp kính 。vu lộ khuynh tâm 。 三界往來。不求見佛。哀哉可愍。顛倒眾生。 tam giới vãng lai 。bất cầu kiến Phật 。ai tai khả mẫn 。điên đảo chúng sanh 。 豈有遠離諸佛如來。得成佛耶。或有一類男女道俗。 khởi hữu viễn ly chư Phật Như Lai 。đắc thành Phật da 。hoặc hữu nhất loại nam nữ đạo tục 。 於彼淨土。都不信有。但令心淨。此間即是。 ư bỉ tịnh thổ 。đô bất tín hữu 。đãn lệnh tâm tịnh 。thử gian tức thị 。 何處別有西方淨土。奇哉罪業。不信聖教。 hà xứ/xử biệt hữu Tây phương tịnh thổ 。kì tai tội nghiệp 。bất tín Thánh giáo 。 豈佛世尊虛妄說耶。然菩提道八萬四千。其中要妙。 khởi Phật Thế tôn hư vọng thuyết da 。nhiên Bồ-đề đạo bát vạn tứ thiên 。kỳ trung yếu diệu 。 省功易成。速得見佛。速出生死。速得禪定。 tỉnh công dịch thành 。tốc đắc kiến Phật 。tốc xuất sanh tử 。tốc đắc Thiền định 。 速得解脫。速得神通。速得聖果。速得自在。 tốc đắc giải thoát 。tốc đắc thần thông 。tốc đắc Thánh quả 。tốc đắc tự tại 。 速遍十方。供養諸佛。現大神變。遍十方界。 tốc biến thập phương 。cúng dường chư Phật 。hiện Đại thần biến 。biến thập phương giới 。 隨形六道。救攝眾生。有進無退。 tùy hình lục đạo 。cứu nhiếp chúng sanh 。hữu tiến/tấn vô thoái 。 萬行速圓速成佛者。唯有淨土一門。盡此一形。專心修學。 vạn hạnh/hành/hàng tốc viên tốc thành Phật giả 。duy hữu tịnh thổ nhất môn 。tận thử nhất hình 。chuyên tâm tu học 。 願生彼國。如是等法。悉皆咸就。何以得知。 nguyện sanh bỉ quốc 。như thị đẳng Pháp 。tất giai hàm tựu 。hà dĩ đắc tri 。 得生淨土。如是等法。悉皆成就。觀無量壽佛經。 đắc sanh tịnh thổ 。như thị đẳng Pháp 。tất giai thành tựu 。quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh 。 上品上生文中說云行者自見其身。坐金剛臺。 thượng phẩm thượng sanh văn trung thuyết vân hành giả tự kiến kỳ thân 。tọa Kim cương đài 。 隨從佛後。如彈指頃。往生彼國。 tùy tùng Phật hậu 。như đàn chỉ khoảnh 。vãng sanh bỉ quốc 。 即悟無生法忍。經須臾間。歷事諸佛。遍十方界。 tức ngộ Vô sanh Pháp nhẫn 。Kinh tu du gian 。lịch sự chư Phật 。biến thập phương giới 。 於諸佛前。次第受記。還至本國。 ư chư Phật tiền 。thứ đệ thọ kí 。hoàn chí bổn quốc 。 得無量百千陀羅尼門。以此文證得而非謬。 đắc vô lượng bách thiên đà-la-ni môn 。dĩ thử văn chứng đắc nhi phi mậu 。 祇如坐禪習定久受勤苦。經歷多劫。難行苦行。難得成就。 kì như tọa Thiền tập định cửu thọ/thụ cần khổ 。kinh lịch đa kiếp 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。nan đắc thành tựu 。 退多進少。難得見佛。難得禪定。難得解脫。 thoái đa tiến/tấn thiểu 。nan đắc kiến Phật 。nan đắc Thiền định 。nạn/nan đắc giải thoát 。 難得出難。緣去疑難。無上慈父殷勤示誨。 nan đắc xuất nạn/nan 。duyên khứ nghi nạn/nan 。vô thượng Từ Phụ ân cần thị hối 。 殷勤教誡。此是穢土。此是牢獄。此是火宅。 ân cần giáo giới 。thử thị uế thổ 。thử thị lao ngục 。thử thị hỏa trạch 。 無樂有苦。佛世難遇苦。正法難聞苦。禪定難得苦。 vô lạc/nhạc hữu khổ 。Phật thế nạn/nan ngộ khổ 。chánh pháp nạn/nan văn khổ 。Thiền định nan đắc khổ 。 聖果難證苦。邪惡眷屬苦。老病死逼苦。 Thánh quả nạn/nan chứng khổ 。tà ác quyến thuộc khổ 。lão bệnh tử bức khổ 。 三塗罪報苦。怨家強會苦。王官逼迫苦。 tam đồ tội báo khổ 。oan gia cường hội khổ 。Vương quan bức bách khổ 。 名利驅馳苦。求不隨意苦。衣食貧乏苦。更相繫縛苦。 danh lợi khu trì khổ 。cầu bất tùy ý khổ 。y thực bần phạp khổ 。cánh tướng hệ phược khổ 。 常憂不活苦。恒懼惡名苦。貪生畏死苦。 thường ưu bất hoạt khổ 。hằng cụ ác danh khổ 。tham sanh úy tử khổ 。 六道輪迴苦。有如是等無量苦聚。逼功身心。 lục đạo Luân-hồi khổ 。hữu như thị đẳng vô lượng khổ tụ 。bức công thân tâm 。 宜應厭離。尋求西方阿彌陀佛國。 nghi ưng yếm ly 。tầm cầu Tây phương A Di Đà Phật quốc 。 然彼佛國無苦有樂。無三惡趣樂。超過八難樂。永斷輪迴樂。 nhiên bỉ Phật quốc vô khổ hữu lạc/nhạc 。vô tam ác thú lạc/nhạc 。siêu quá bát nạn lạc/nhạc 。vĩnh đoạn Luân-hồi lạc/nhạc 。 老病死無樂。常見諸佛樂。聽聞正法樂。 lão bệnh tử vô lạc/nhạc 。thường kiến chư Phật lạc/nhạc 。thính văn chánh pháp lạc/nhạc 。 隨聞悟解樂。超凡證聖樂。入諸禪定樂。 tùy văn ngộ giải lạc/nhạc 。siêu phàm chứng Thánh lạc/nhạc 。nhập chư Thiền định lạc/nhạc 。 神通自在樂。遊歷十方樂。聖眾共往樂。供養諸佛樂。 thần thông tự tại lạc/nhạc 。du lịch thập phương lạc/nhạc 。Thánh chúng cọng vãng lạc/nhạc 。cúng dường chư Phật lạc/nhạc 。 所須應念樂。一生不退樂。菩薩眷屬樂。 sở tu ưng niệm lạc/nhạc 。nhất sanh bất thoái lạc/nhạc 。Bồ Tát quyến thuộc lạc/nhạc 。 隨形化生樂。永斷生死樂。證大菩提樂。 tùy hình hóa sanh lạc/nhạc 。vĩnh đoạn sanh tử lạc/nhạc 。chứng đại Bồ-đề lạc/nhạc 。 有如是等無量快樂。應當欣樂。發願往生。 hữu như thị đẳng vô lượng khoái lạc 。ứng đương hân lạc/nhạc 。phát nguyện vãng sanh 。 愚癡眾生不知恩德。反生誹謗。毀呰不信。愛著三界。 ngu si chúng sanh bất tri ân đức 。phản sanh phỉ báng 。hủy 呰bất tín 。ái trước tam giới 。 六道輪迴。不樂往生安樂世界。或有發心。 lục đạo Luân-hồi 。bất lạc/nhạc vãng sanh an lạc thế giới 。hoặc hữu phát tâm 。 厭生死苦。速求解脫。不遇善友。於淨土門。 yếm sanh tử khổ 。tốc cầu giải thoát 。bất ngộ thiện hữu 。ư tịnh thổ môn 。 多懷猶豫。不能決定。專心趣向。隨逐眾迷。 đa hoài do dự 。bất năng quyết định 。chuyên tâm thú hướng 。tùy trục chúng mê 。 觀空撥有。苟偷朝夕。循環火宅。任性沈浮。 quán không bát hữu 。cẩu thâu triêu tịch 。tuần hoàn hỏa trạch 。nhâm tánh trầm phù 。 今為此等無歸趣者。迷謬執者。不信淨土者。 kim vi/vì/vị thử đẳng vô quy thú giả 。mê mậu chấp giả 。bất tín tịnh thổ giả 。 猶豫不決者。搜揚聖教。採撮要妙。念佛法門。 do dự bất quyết giả 。sưu dương Thánh giáo 。thải toát yếu diệu 。niệm Phật Pháp môn 。 鳩集一處。令彼見聞。總皆迴彼。無信者令信。 cưu tập nhất xứ/xử 。lệnh bỉ kiến văn 。tổng giai hồi bỉ 。vô tín giả lệnh tín 。 迷謬者令悟。無歸者有歸不決者令決。 mê mậu giả lệnh ngộ 。vô quy giả hữu quy bất quyết giả lệnh quyết 。 若能迴向願生淨土者。端身正向。西方淨土。 nhược/nhã năng hồi hướng nguyện sanh tịnh thổ giả 。đoan thân chánh hướng 。Tây phương tịnh thổ 。 繫心於彼阿彌陀佛。念念相續。稱彼名號。行住坐臥。 hệ tâm ư bỉ A Di Đà Phật 。niệm niệm tướng tục 。xưng bỉ danh hiệu 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 常須稱念。兼念觀世音菩薩。誦觀無量壽佛經。 thường tu xưng niệm 。kiêm niệm Quán Thế Âm Bồ Tát 。tụng quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh 。 及阿彌陀經。每日一遍。酒肉熏辛。 cập A Di Đà Kinh 。mỗi nhật nhất biến 。tửu nhục huân tân 。 以死為期。斷而不食。藥分不通。奉持齋戒。 dĩ tử vi/vì/vị kỳ 。đoạn nhi bất thực/tự 。dược phần bất thông 。phụng trì trai giới 。 清淨三業。念佛誦經。迴向願求。上品上生。 thanh tịnh tam nghiệp 。niệm Phật tụng Kinh 。 hồi hướng nguyện cầu 。thượng phẩm thượng sanh 。 盡此一形。必定往生。超昇淨剎。頓捨流浪。 tận thử nhất hình 。tất định vãng sanh 。siêu thăng tịnh sát 。đốn xả lưu lãng 。 三界長辭。禪定神通。生便即得。一念之頃。 tam giới trường/trưởng từ 。Thiền định thần thông 。sanh tiện tức đắc 。nhất niệm chi khoảnh 。 遍十方界。所過國土。歷事諸佛。經百萬億。 biến thập phương giới 。sở quá/qua quốc độ 。lịch sự chư Phật 。Kinh bách vạn ức 。 供養事訖。與恒沙眾。瞬息之間。還至本土。 cúng dường sự cật 。dữ hằng sa chúng 。thuấn tức chi gian 。hoàn chí bản độ 。 日日如是。乃至成佛。若大悲方便。化導群生。 nhật nhật như thị 。nãi chí thành Phật 。nhược/nhã đại bi phương tiện 。hóa đạo quần sanh 。 能於一念。分身遍往十方世界。隨彼所宜。 năng ư nhất niệm 。phần thân biến vãng thập phương thế giới 。tùy bỉ sở nghi 。 現身說法。令得解脫。問曰。阿彌陀經唯言。 hiện thân thuyết Pháp 。lệnh đắc giải thoát 。vấn viết 。A Di Đà Kinh duy ngôn 。 念佛得生淨土。何故。今者兼令誦經。及念二大菩薩。 niệm Phật đắc sanh tịnh thổ 。hà cố 。kim giả kiêm lệnh tụng Kinh 。cập niệm nhị đại Bồ-tát 。 方得往生。答曰。阿彌陀經。但令念佛。 phương đắc vãng sanh 。đáp viết 。A Di Đà Kinh 。đãn lệnh niệm Phật 。 得生淨土。不開九品。行業差別。今依觀經。 đắc sanh tịnh thổ 。bất khai cửu phẩm 。hành nghiệp sái biệt 。kim y quán Kinh 。 位分三輩。行開九品。上品上生。必須持戒。 vị phần tam bối 。hạnh/hành/hàng khai cửu phẩm 。thượng phẩm thượng sanh 。tất tu trì giới 。 念佛誦經。并念菩薩所以。觀經上品上生文中說云。 niệm Phật tụng Kinh 。tinh niệm Bồ Tát sở dĩ 。quán Kinh thượng phẩm thượng sanh văn trung thuyết vân 。 一者慈心不殺。具諸戒行。 nhất giả từ tâm bất sát 。cụ chư giới hạnh/hành/hàng 。 二者受持讀誦大乘。方等經典。三者修行六念。迴向發願。 nhị giả thọ trì đọc tụng Đại-Thừa 。phương đẳng Kinh điển 。tam giả tu hành lục niệm 。 hồi hướng phát nguyện 。 願生彼國。具此功德。一日乃至七日。 nguyện sanh bỉ quốc 。cụ thử công đức 。nhất nhật nãi chí thất nhật 。 即得往生。六念者。一者念佛。二者念法。三者念僧。 tức đắc vãng sanh 。lục niệm giả 。nhất giả niệm Phật 。nhị giả niệm Pháp 。tam giả niệm Tăng 。 四者念施。五者念戒。六者念天。 tứ giả niệm thí 。ngũ giả niệm giới 。lục giả niệm thiên 。 今念觀音勢至。即是菩薩。聖僧準此經文。上品上生。 kim niệm Quán-Âm Thế Chí 。tức thị Bồ Tát 。Thánh Tăng chuẩn thử Kinh văn 。thượng phẩm thượng sanh 。 要須念佛。誦經并念菩薩。各據一義。亦不相違。 yếu tu niệm Phật 。tụng Kinh tinh niệm Bồ Tát 。các cứ nhất nghĩa 。diệc bất tướng vi 。 若不斷酒肉熏辛。命終之後。必墮地獄。 nhược/nhã bất đoạn tửu nhục huân tân 。mạng chung chi hậu 。tất đọa địa ngục 。 人身尚失。況乎淨土。故楞伽經第八。 nhân thân thượng thất 。huống hồ tịnh thổ 。cố Lăng Già Kinh đệ bát 。 遮食肉品云。是故大慧。我見一切諸眾生等。 già thực nhục phẩm vân 。thị cố đại tuệ 。ngã kiến nhất thiết chư chúng sanh đẳng 。 猶如一子。云何而聽以肉為食。亦不隨喜。何況自食。 do như nhất tử 。vân hà nhi thính dĩ nhục vi/vì/vị thực/tự 。diệc bất tùy hỉ 。hà huống tự thực/tự 。 大慧。如是一切葱韮蒜薤。臭穢不淨。 đại tuệ 。như thị nhất thiết thông phỉ toán giới 。xú uế bất tịnh 。 能障聖道。亦障世間人天淨處。何況諸佛淨土果報。 năng chướng Thánh đạo 。diệc chướng thế gian nhân thiên tịnh xứ/xử 。hà huống chư Phật tịnh thổ quả báo 。 酒亦如是能障聖道能損善業。能生諸過。 tửu diệc như thị năng chướng Thánh đạo năng tổn thiện nghiệp 。năng sanh chư quá/qua 。 是故大慧。求聖道者。酒肉葱韮及蒜薤等。 thị cố đại tuệ 。cầu Thánh đạo giả 。tửu nhục thông phỉ cập toán giới đẳng 。 能熏之味。悉不應食。下偈又云。 năng huân chi vị 。tất bất ưng thực/tự 。hạ kệ hựu vân 。  為利殺眾生  為肉追錢財  彼二人惡業  vi/vì/vị lợi sát chúng sanh   vi/vì/vị nhục truy tiễn tài   bỉ nhị nhân ác nghiệp  死墮叫喚獄  tử đọa khiếu hoán ngục 菩薩戒又云。若佛子故飲酒。 Bồ-tát giới hựu vân 。nhược/nhã Phật tử cố ẩm tửu 。 而酒生過失無量。若自身手過酒器。與人飲酒者。 nhi tửu sanh quá thất vô lượng 。nhược/nhã tự thân thủ quá/qua tửu khí 。dữ nhân ẩm tửu giả 。 五百世無手。何況自飲。不得教一切人飲。 ngũ bách thế vô thủ 。hà huống tự ẩm 。bất đắc giáo nhất thiết nhân ẩm 。 及一切眾生飲酒。況自飲酒。一切酒不得飲。若故自飲。 cập nhất thiết chúng sanh ẩm tửu 。huống tự ẩm tửu 。nhất thiết tửu bất đắc ẩm 。nhược/nhã cố tự ẩm 。 教人飲者。犯輕垢罪。若佛子故食肉。 giáo nhân ẩm giả 。phạm khinh cấu tội 。nhược/nhã Phật tử cố thực nhục 。 一切眾生肉不得食。斷大慈悲。佛性種子。 nhất thiết chúng sanh nhục bất đắc thực/tự 。đoạn đại từ bi 。Phật tánh chủng tử 。 一切眾生。見而捨去。是故一切菩薩。 nhất thiết chúng sanh 。kiến nhi xả khứ 。thị cố nhất thiết Bồ Tát 。 不得食一切眾生肉。食肉得無量罪。若故食肉者。 bất đắc thực/tự nhất thiết chúng sanh nhục 。thực nhục đắc vô lượng tội 。nhược/nhã cố thực nhục giả 。 犯輕垢罪。若佛子不得食。 phạm khinh cấu tội 。nhược/nhã Phật tử bất đắc thực/tự 。 五辛大蒜茖葱慈葱蘭葱興渠。是五種一切食中不得食。若故食者。 ngũ tân Đại toán 茖thông từ thông lan thông hưng cừ 。thị ngũ chủng nhất thiết thực/tự trung bất đắc thực/tự 。nhược/nhã cố thực/tự giả 。 犯輕垢罪。準此經戒。飲酒食肉。及以熏辛。 phạm khinh cấu tội 。chuẩn thử Kinh giới 。ẩm tửu thực nhục 。cập dĩ huân tân 。 必墜三塗。人身不復。何況淨土出世妙果。 tất trụy tam đồ 。nhân thân bất phục 。hà huống tịnh thổ xuất thế diệu quả 。 而可得耶。故須。 nhi khả đắc da 。cố tu 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:54:39 2008 ============================================================